Salmos 89
Songhai de Gao (SES) vs ARIB
1 Woo ti Etaŋ, Ezra boraa, bayti dooni foo.
1 Cantarei para sempre as benignidades do Senhor; com a minha boca proclamarei a todas as gerações a tua fidelidade.
2 Ay ga Abadantaa borohennataraa don waati kul,
2 Digo, pois: A tua benignidade será renovada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 Ay gʼa har: ni borohennataraa ga goro hala abada,
3 Fiz um pacto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 Ni nee: «Ay na amaana daŋ agay nda boraa kaŋ ay nʼa suuba game,
4 Estabelecerei para sempre a tua descendência, e firmarei o teu trono por todas as gerações.
5 ‹Ay ga ni hayroo gorandi kokoytaraa ra hala abada,
5 Os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 Abadantaa, beenaa ga ni kayfey saabu,
6 Pois quem no firmamento se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos de Deus é semelhante ao Senhor,
7 Duulawey ra, may no ma hin ka nga boŋ kar Abadantaa?
7 um Deus sobremodo tremendo na assembléia dos santos, e temível mais do que todos os que estão ao seu redor?
8 Irkoy ga hunburandi boro henanantey margaroo ra,
8 Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 Abadantaa, Irkoy Aduɲɲakoyoo, may no ma gaabi sanda ni, Abadantaa?
9 Tu dominas o ímpio do mar; quando as suas ondas se levantam tu as fazes aquietar.
10 Ni no ka hin teekoo bolsaa,
10 Tu abateste a Raabe como se fora ferida de morte; com o teu braço poderoso espalhaste os teus inimigos.
11 Ni no ka teekoo adabba laalaa motti sanda bukaw,
11 São teus os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Ni wane beenaa, ni wane mo laboo,
12 O norte e o sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 Ni no ka hawsa nda gurma taka,
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevado a tua destra.
14 Ni bara nda kabe albarkante,
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; benignidade e verdade vão adiante de ti.
15 Šerretaray nda cimi ti ni kokoytaraa asaasoo.
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo, que anda, ó Senhor, na luz da tua face,
16 Jamaa duu gomni kaŋ ga ni šifa!
16 que se regozija em teu nome todo o dia, e na tua justiça é exaltado.
17 Ni maaɲoo ra i ga ɲaali zaaroo kul,
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 Zama ni ti ngi daržaa nda ngi hinoo,
18 Porque o Senhor é o nosso escudo, e o Santo de Israel é o nosso Rei.
19 Zama ir koraa sii kala Abadantaa kone,
19 Naquele tempo falaste em visão ao teu santo, e disseste: Coloquei a coroa num homem poderoso; exaltei um escolhido dentre o povo.
20 Waatoo din nʼga šelaŋ ni ganakey se bangayyan ra,
20 Achei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 Ay duu ay tamoo Dawda,
21 A minha mão será sempre com ele, e o meu braço o fortalecerá.
22 Nga no ay kaboo gʼa tabatandi,
22 O inimigo não o surpreenderá, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Nga iberoo sʼa zanba a mana bay,
23 Eu esmagarei diante dele os seus adversários, e aos que o odeiam abaterei.
24 Ay ga nga torrokey motti a jine,
24 A minha fidelidade, porém, e a minha benignidade estarão com ele, e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 Ay laadirtaraa nda ay borohennataraa ga cindi a bande,
25 Porei a sua mão sobre o mar, e a sua destra sobre os rios.
26 Ay ga teekoo daŋ kaboo ra,
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Nga, a gʼay cee ka nee: ‹Ni ti ay Baabaa,
27 Também lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei o mais excelso dos reis da terra.
28 De agay, ay gʼa tee izʼaru jinaa,
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha benignidade, e o meu pacto com ele ficará firme.
29 Ay ga naŋ ay borohennataraa ma cindi a bande hala abada,
29 Farei que subsista para sempre a sua descendência, e o seu trono como os dias dos céus.
30 Ay ga nga hayroo gorandi waati kul,
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nas minhas ordenanças,
31 Nda nga izey na agay ašariyaa naŋ,
31 se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 nda i nʼay hantumey kaynandi,
32 então visitarei com vara a sua transgressão, e com açoites a sua iniqüidade.
33 gobu nda ay ga ngi hooyanoo bana i ra,
33 Mas não lhe retirarei totalmente a minha benignidade, nem faltarei com a minha fidelidade.
34 Amma ay sʼay borohennataraa bere a se,
34 Não violarei o meu pacto, nem alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 Ay si agay amaanaa dunbu,
35 Uma vez para sempre jurei por minha santidade; não mentirei a Davi.
36 Ay žee cee foo ka ben nda ay henanyanoo,
36 A sua descendência subsistirá para sempre, e o seu trono será como o sol diante de mim;
37 Nga hayroo ga cindi hala abada,
37 será estabelecido para sempre como a lua, e ficará firme enquanto o céu durar.
38 sanda takaa kaŋ nda handoo ga bara waati kul,
38 Mas tu o repudiaste e rejeitaste, tu estás indignado contra o teu ungido.
39 Ka gar, ni, ni wanji a ga,
39 Desprezaste o pacto feito com teu servo; profanaste a sua coroa, arrojando-a por terra.
40 Nʼna ni tamoo amaanaa dunbu,
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 Nʼna fun kaa nga cetewey kul ra,
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se objeto de opróbrio para os seus vizinhos.
42 Fondaa bisakey kul na nga hayey kom,
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Nʼna nga torrokey kabe gumaa jer,
43 Embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja;
44 Nʼna nga takubaa miɲoo wii,
44 fizeste cessar o seu esplendor, e arrojaste por terra o seu trono;
45 Nʼna nga dawlaa benandi,
45 abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha.
46 Nʼna nga soogataraa zaarey kaccandi,
46 Até quando, Senhor? Esconder-te-ás para sempre? Até quando arderá a tua ira como fogo?
47 Ya Abadantaa, hala waati foo no
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; de quão efêmeros criaste todos os filhos dos homens!
48 Hongu kaŋ ay sii nda aloomur,
48 Que homem há que viva e não veja a morte? ou que se livre do poder do Seol?
49 May ti boraa kaŋ ga huna a si dii buuyan?
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi na tua fidelidade?
50 Ay Koyoo, man ni cee jinaa borohennataraa?
50 Lembre-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito os insultos de todos os povos poderosos,
51 Ay Koyoo, hongu kaynandiyanoo kaŋ duu ni tamey,
51 com que os teus inimigos, ó Senhor, têm difamado, com que têm difamado os passos do teu ungido.
52 Abadantaa, hongu kaŋ agay iberey gʼay kaynandi,
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém e amém.
53 Albarka ma bara Abadantaa se hala abada!
53 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.