Salmos 89
Songhai de Gao (SES) vs ARC
1 Woo ti Etaŋ, Ezra boraa, bayti dooni foo.
1 As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente; com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 Ay ga Abadantaa borohennataraa don waati kul,
2 Pois disse eu: a tua benignidade será edificada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 Ay gʼa har: ni borohennataraa ga goro hala abada,
3 Fiz um concerto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 Ni nee: «Ay na amaana daŋ agay nda boraa kaŋ ay nʼa suuba game,
4 a tua descendência estabelecerei para sempre e edificarei o teu trono de geração em geração. (Selá)
5 ‹Ay ga ni hayroo gorandi kokoytaraa ra hala abada,
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor , e a tua fidelidade também na assembleia dos santos.
6 Abadantaa, beenaa ga ni kayfey saabu,
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor ? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos dos poderosos?
7 Duulawey ra, may no ma hin ka nga boŋ kar Abadantaa?
7 Deus deve ser em extremo tremendo na assembleia dos santos e grandemente reverenciado por todos os que o cercam.
8 Irkoy ga hunburandi boro henanantey margaroo ra,
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é forte como tu, Senhor , com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 Abadantaa, Irkoy Aduɲɲakoyoo, may no ma gaabi sanda ni, Abadantaa?
9 Tu dominas o ímpeto do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 Ni no ka hin teekoo bolsaa,
10 Tu quebrantaste a Raabe como se fora ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço poderoso.
11 Ni no ka teekoo adabba laalaa motti sanda bukaw,
11 Teus são os céus e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Ni wane beenaa, ni wane mo laboo,
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 Ni no ka hawsa nda gurma taka,
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevada, a tua destra.
14 Ni bara nda kabe albarkante,
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; misericórdia e verdade vão adiante do teu rosto.
15 Šerretaray nda cimi ti ni kokoytaraa asaasoo.
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo; andará, ó Senhor , na luz da tua face.
16 Jamaa duu gomni kaŋ ga ni šifa!
16 Em teu nome se alegrará todo o dia e na tua justiça se exaltará.
17 Ni maaɲoo ra i ga ɲaali zaaroo kul,
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 Zama ni ti ngi daržaa nda ngi hinoo,
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel, o nosso Rei.
19 Zama ir koraa sii kala Abadantaa kone,
19 Então, em visão falaste do teu santo e disseste: Socorri um que é esforçado; exaltei a um eleito do povo.
20 Waatoo din nʼga šelaŋ ni ganakey se bangayyan ra,
20 Achei a Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi;
21 Ay duu ay tamoo Dawda,
21 com ele, a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 Nga no ay kaboo gʼa tabatandi,
22 O inimigo não o importunará, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Nga iberoo sʼa zanba a mana bay,
23 E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face e ferirei os que o aborrecem.
24 Ay ga nga torrokey motti a jine,
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 Ay laadirtaraa nda ay borohennataraa ga cindi a bande,
25 E porei a sua mão no mar e a sua direita, nos rios.
26 Ay ga teekoo daŋ kaboo ra,
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Nga, a gʼay cee ka nee: ‹Ni ti ay Baabaa,
27 Também por isso lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei mais elevado do que os reis da terra.
28 De agay, ay gʼa tee izʼaru jinaa,
28 A minha benignidade lhe guardarei para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
29 Ay ga naŋ ay borohennataraa ma cindi a bande hala abada,
29 E conservarei para sempre a sua descendência; e, o seu trono, como os dias do céu.
30 Ay ga nga hayroo gorandi waati kul,
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 Nda nga izey na agay ašariyaa naŋ,
31 se profanarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 nda i nʼay hantumey kaynandi,
32 então, visitarei com vara a sua transgressão, e a sua iniquidade, com açoites.
33 gobu nda ay ga ngi hooyanoo bana i ra,
33 Mas não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 Amma ay sʼay borohennataraa bere a se,
34 Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 Ay si agay amaanaa dunbu,
35 Uma vez jurei por minha santidade (não mentirei a Davi).
36 Ay žee cee foo ka ben nda ay henanyanoo,
36 A sua descendência durará para sempre, e o seu trono será como o sol perante mim;
37 Nga hayroo ga cindi hala abada,
37 será estabelecido para sempre como a lua; e a testemunha no céu é fiel. (Selá)
38 sanda takaa kaŋ nda handoo ga bara waati kul,
38 Mas tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 Ka gar, ni, ni wanji a ga,
39 Abominaste o concerto do teu servo; profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 Nʼna ni tamoo amaanaa dunbu,
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 Nʼna fun kaa nga cetewey kul ra,
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se ele o opróbrio dos seus vizinhos.
42 Fondaa bisakey kul na nga hayey kom,
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Nʼna nga torrokey kabe gumaa jer,
43 Também embotaste o fio da sua espada e não o sustentaste na peleja.
44 Nʼna nga takubaa miɲoo wii,
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 Nʼna nga dawlaa benandi,
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha. (Selá)
46 Nʼna nga soogataraa zaarey kaccandi,
46 Até quando, Senhor ? Esconder-te-ás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Ya Abadantaa, hala waati foo no
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; por que criarias debalde todos os filhos dos homens?
48 Hongu kaŋ ay sii nda aloomur,
48 Que homem há, que viva e não veja a morte? Ou que livre a sua alma do poder do mundo invisível? (Selá)
49 May ti boraa kaŋ ga huna a si dii buuyan?
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi pela tua verdade?
50 Ay Koyoo, man ni cee jinaa borohennataraa?
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito o escárnio de todos os povos poderosos,
51 Ay Koyoo, hongu kaynandiyanoo kaŋ duu ni tamey,
51 com o qual, Senhor , os teus inimigos têm difamado, com o qual têm difamado as pisadas do teu ungido.
52 Abadantaa, hongu kaŋ agay iberey gʼay kaynandi,
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!
53 Albarka ma bara Abadantaa se hala abada!
53 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.