Salmos 89

Songhai de Gao (SES) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Woo ti Etaŋ, Ezra boraa, bayti dooni foo.
1 Cantarei para sempre o amor do Senhor; com minha boca anunciarei a tua fidelidade por todas as gerações.
2 Ay ga Abadantaa borohennataraa don waati kul,
2 Sei que firme está o teu amor para sempre, e que firmaste nos céus a tua fidelidade.
3 Ay gʼa har: ni borohennataraa ga goro hala abada,
3 Tu disseste: "Fiz aliança com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi:
4 Ni nee: «Ay na amaana daŋ agay nda boraa kaŋ ay nʼa suuba game,
4 Estabelecerei a tua linhagem para sempre e firmarei o teu trono por todas as gerações". Pausa
5 ‹Ay ga ni hayroo gorandi kokoytaraa ra hala abada,
5 Os céus louvam as tuas maravilhas, Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 Abadantaa, beenaa ga ni kayfey saabu,
6 Pois, quem nos céus poderá comparar-se ao Senhor? Quem dentre os seres celestiais assemelha-se ao Senhor?
7 Duulawey ra, may no ma hin ka nga boŋ kar Abadantaa?
7 Na assembléia dos santos Deus é temível, mais do que todos os que o rodeiam.
8 Irkoy ga hunburandi boro henanantey margaroo ra,
8 Ó Senhor, Deus dos Exércitos, quem é semelhante a ti? És poderoso, Senhor, envolto em tua fidelidade.
9 Abadantaa, Irkoy Aduɲɲakoyoo, may no ma gaabi sanda ni, Abadantaa?
9 Tu dominas o revolto mar; quando se agigantam as suas ondas, tu as acalmas.
10 Ni no ka hin teekoo bolsaa,
10 Esmagaste e mataste o Monstro dos Mares; com teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 Ni no ka teekoo adabba laalaa motti sanda bukaw,
11 Os céus são teus, e tua também é a terra; fundaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 Ni wane beenaa, ni wane mo laboo,
12 Tu criaste o Norte e o Sul; o Tabor e o Hermom cantam de alegria pelo teu nome.
13 Ni no ka hawsa nda gurma taka,
13 O teu braço é poderoso; a tua mão é forte, exaltada é tua mão direita.
14 Ni bara nda kabe albarkante,
14 A retidão e a justiça são os alicerces do teu trono; o amor e a fidelidade vão à tua frente.
15 Šerretaray nda cimi ti ni kokoytaraa asaasoo.
15 Como é feliz o povo que aprendeu a aclamar-te, Senhor, e que anda na luz da tua presença!
16 Jamaa duu gomni kaŋ ga ni šifa!
16 Sem cessar exultam no teu nome, e alegram-se na tua retidão,
17 Ni maaɲoo ra i ga ɲaali zaaroo kul,
17 pois tu és a nossa glória e a nossa força, e pelo teu favor exaltas a nossa força.
18 Zama ni ti ngi daržaa nda ngi hinoo,
18 Sim, Senhor, tu és o nosso escudo, ó Santo de Israel, tu és o nosso rei.
19 Zama ir koraa sii kala Abadantaa kone,
19 Numa visão falaste um dia, e aos teus fiéis disseste: "Cobri de forças um guerreiro, exaltei um homem escolhido dentre o povo.
20 Waatoo din nʼga šelaŋ ni ganakey se bangayyan ra,
20 Encontrei o meu servo Davi; ungi-o com o meu óleo sagrado.
21 Ay duu ay tamoo Dawda,
21 A minha mão o susterá, e o meu braço o fará forte.
22 Nga no ay kaboo gʼa tabatandi,
22 Nenhum inimigo o sujeitará a tributos; nenhum injusto o oprimirá.
23 Nga iberoo sʼa zanba a mana bay,
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei os seus inimigos.
24 Ay ga nga torrokey motti a jine,
24 A minha fidelidade e o meu amor o acompanharão, e pelo meu nome aumentará o seu poder.
25 Ay laadirtaraa nda ay borohennataraa ga cindi a bande,
25 A sua mão dominará até o mar, e a sua mão direita, até os rios.
26 Ay ga teekoo daŋ kaboo ra,
26 Ele me dirá: ‘Tu és o meu Pai, o meu Deus, a Rocha que me salva’.
27 Nga, a gʼay cee ka nee: ‹Ni ti ay Baabaa,
27 Também o nomearei meu primogênito, o mais exaltado dos reis da terra.
28 De agay, ay gʼa tee izʼaru jinaa,
28 Manterei o meu amor por ele para sempre, e a minha aliança com ele jamais se quebrará.
29 Ay ga naŋ ay borohennataraa ma cindi a bande hala abada,
29 Firmarei a sua linhagem para sempre, o seu trono durará enquanto existirem céus.
30 Ay ga nga hayroo gorandi waati kul,
30 Se os seus filhos abandonarem a minha lei e não seguirem as minhas ordenanças,
31 Nda nga izey na agay ašariyaa naŋ,
31 se violarem os meus decretos e deixarem de obedecer aos meus mandamentos,
32 nda i nʼay hantumey kaynandi,
32 com a vara castigarei o seu pecado, e a sua iniqüidade com açoites;
33 gobu nda ay ga ngi hooyanoo bana i ra,
33 mas não afastarei dele o meu amor; jamais desistirei da minha fidelidade.
34 Amma ay sʼay borohennataraa bere a se,
34 Não violarei a minha aliança nem modificarei as promessas dos meus lábios.
35 Ay si agay amaanaa dunbu,
35 De uma vez para sempre jurei pela minha santidade, e não mentirei a Davi,
36 Ay žee cee foo ka ben nda ay henanyanoo,
36 que a sua linhagem permanecerá para sempre, e o seu trono durará como o sol;
37 Nga hayroo ga cindi hala abada,
37 e será estabelecido para sempre como a lua, a fiel testemunha no céu". Pausa
38 sanda takaa kaŋ nda handoo ga bara waati kul,
38 Mas tu o rejeitaste, recusaste-o e te enfureceste com o teu ungido.
39 Ka gar, ni, ni wanji a ga,
39 Revogaste a aliança com o teu servo e desonraste a sua coroa, lançando-a ao chão.
40 Nʼna ni tamoo amaanaa dunbu,
40 Derrubaste todos os seus muros e reduziste a ruínas as suas fortalezas.
41 Nʼna fun kaa nga cetewey kul ra,
41 Todos os que passam o saqueiam; tornou-se motivo de zombaria para os seus vizinhos.
42 Fondaa bisakey kul na nga hayey kom,
42 Tu exaltaste a mão direita dos seus adversários e encheste de alegria todos os seus inimigos.
43 Nʼna nga torrokey kabe gumaa jer,
43 Tiraste o fio da sua espada e não o apoiaste na batalha.
44 Nʼna nga takubaa miɲoo wii,
44 Deste fim ao seu esplendor e atiraste ao chão o seu trono.
45 Nʼna nga dawlaa benandi,
45 Encurtaste os dias da sua juventude; com um manto de vergonha o cobriste. Pausa
46 Nʼna nga soogataraa zaarey kaccandi,
46 Até quando, Senhor? Para sempre te esconderás? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 Ya Abadantaa, hala waati foo no
47 Lembra-te de como é passageira a minha vida. Terás criado em vão todos os homens?
48 Hongu kaŋ ay sii nda aloomur,
48 Que homem pode viver e não ver a morte, ou livrar-se do poder da sepultura? Pausa
49 May ti boraa kaŋ ga huna a si dii buuyan?
49 Ó Senhor, onde está o teu antigo amor, que com fidelidade juraste a Davi?
50 Ay Koyoo, man ni cee jinaa borohennataraa?
50 Lembra-te, Senhor, das afrontas que o teu servo tem sofrido, das zombarias que no íntimo tenho que suportar de todos os povos,
51 Ay Koyoo, hongu kaynandiyanoo kaŋ duu ni tamey,
51 das zombarias dos teus inimigos, Senhor, com que afrontam a cada passo o teu ungido.
52 Abadantaa, hongu kaŋ agay iberey gʼay kaynandi,
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém.
53 Albarka ma bara Abadantaa se hala abada!
53 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.