Salmos 89
Songhai de Gao (SES) vs NAA
1 Woo ti Etaŋ, Ezra boraa, bayti dooni foo.
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 Ay ga Abadantaa borohennataraa don waati kul,
2 Pois eu disse: A misericórdia está edificada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus.
3 Ay gʼa har: ni borohennataraa ga goro hala abada,
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 Ni nee: «Ay na amaana daŋ agay nda boraa kaŋ ay nʼa suuba game,
4 ‘Para sempre estabelecerei a sua posteridade e firmarei o seu trono de geração em geração.’”
5 ‹Ay ga ni hayroo gorandi kokoytaraa ra hala abada,
5 Os céus celebram as tuas maravilhas, ó e, na assembleia dos santos, louvam a tua fidelidade.
6 Abadantaa, beenaa ga ni kayfey saabu,
6 Pois quem nos céus é comparável ao Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 Duulawey ra, may no ma hin ka nga boŋ kar Abadantaa?
7 Deus infunde grande terror na assembleia dos santos; é temível sobre todos os que o rodeiam.
8 Irkoy ga hunburandi boro henanantey margaroo ra,
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 Abadantaa, Irkoy Aduɲɲakoyoo, may no ma gaabi sanda ni, Abadantaa?
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 Ni no ka hin teekoo bolsaa,
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com o teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 Ni no ka teekoo adabba laalaa motti sanda bukaw,
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os estabeleceste.
12 Ni wane beenaa, ni wane mo laboo,
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 Ni no ka hawsa nda gurma taka,
13 O teu braço é poderoso; forte é a tua mão, e elevada é a tua mão direita.
14 Ni bara nda kabe albarkante,
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 Šerretaray nda cimi ti ni kokoytaraa asaasoo.
15 Bem-aventurado o povo que conhece os gritos de alegria, que anda, ó na luz da tua presença.
16 Jamaa duu gomni kaŋ ga ni šifa!
16 Em teu nome se alegra o dia todo e na tua justiça se exalta,
17 Ni maaɲoo ra i ga ɲaali zaaroo kul,
17 porque tu és a glória de sua força; no teu favor é exaltado o nosso poder.
18 Zama ni ti ngi daržaa nda ngi hinoo,
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 Zama ir koraa sii kala Abadantaa kone,
19 Outrora falaste em visão aos teus santos e disseste: “A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 Waatoo din nʼga šelaŋ ni ganakey se bangayyan ra,
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 Ay duu ay tamoo Dawda,
21 A minha mão estará sempre com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 Nga no ay kaboo gʼa tabatandi,
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem será ele humilhado pelo filho da perversidade.
23 Nga iberoo sʼa zanba a mana bay,
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei aqueles que o odeiam.
24 Ay ga nga torrokey motti a jine,
24 A minha fidelidade e a minha bondade o acompanharão, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 Ay laadirtaraa nda ay borohennataraa ga cindi a bande,
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 Ay ga teekoo daŋ kaboo ra,
26 Ele me invocará, dizendo: ‘Tu és o meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.’
27 Nga, a gʼay cee ka nee: ‹Ni ti ay Baabaa,
27 Por isso, farei dele o meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 De agay, ay gʼa tee izʼaru jinaa,
28 Conservarei para sempre a minha bondade para com ele e lhe confirmarei a minha aliança.
29 Ay ga naŋ ay borohennataraa ma cindi a bande hala abada,
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e o seu trono ficará firme enquanto o céu existir.”
30 Ay ga nga hayroo gorandi waati kul,
30 “Se os filhos dele desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 Nda nga izey na agay ašariyaa naŋ,
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 nda i nʼay hantumey kaynandi,
32 então punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 gobu nda ay ga ngi hooyanoo bana i ra,
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 Amma ay sʼay borohennataraa bere a se,
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios prometeram.”
35 Ay si agay amaanaa dunbu,
35 “Uma vez jurei por minha santidade que nunca mentiria a Davi.
36 Ay žee cee foo ka ben nda ay henanyanoo,
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 Nga hayroo ga cindi hala abada,
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha nos céus.”
38 sanda takaa kaŋ nda handoo ga bara waati kul,
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 Ka gar, ni, ni wanji a ga,
39 Quebraste a aliança com o teu servo; profanaste a sua coroa, jogando-a no chão.
40 Nʼna ni tamoo amaanaa dunbu,
40 Arrasaste todas as suas muralhas; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 Nʼna fun kaa nga cetewey kul ra,
41 Todos os que passam pelo caminho o saqueiam; ele se tornou objeto de deboche para os vizinhos.
42 Fondaa bisakey kul na nga hayey kom,
42 Exaltaste a mão direita dos seus adversários e deste alegria a todos os seus inimigos.
43 Nʼna nga torrokey kabe gumaa jer,
43 Deixaste sem fio a sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 Nʼna nga takubaa miɲoo wii,
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 Nʼna nga dawlaa benandi,
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de vergonha.
46 Nʼna nga soogataraa zaarey kaccandi,
46 Até quando, Senhor ? Ficarás escondido para sempre? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 Ya Abadantaa, hala waati foo no
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Terias criado em vão todos os filhos dos homens?
48 Hongu kaŋ ay sii nda aloomur,
48 Quem é que pode viver e não ver a morte? Ou quem pode livrar a sua alma do poder da sepultura?
49 May ti boraa kaŋ ga huna a si dii buuyan?
49 Senhor, onde estão as tuas misericórdias de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 Ay Koyoo, man ni cee jinaa borohennataraa?
50 Lembra-te, Senhor, dos insultos contra os teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 Ay Koyoo, hongu kaynandiyanoo kaŋ duu ni tamey,
51 com que os teus inimigos, sim, insultado os passos do teu ungido.
52 Abadantaa, hongu kaŋ agay iberey gʼay kaynandi,
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!
53 Albarka ma bara Abadantaa se hala abada!
53 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.