Salmos 88
Songhai de Gao (SES) vs NTLH
1 Dooni. Woo ti Kora izey zabur foo. Donkey boŋkoynoo ka woo don. Dooni kaŋ bande laati goo. Woo ti Hemaŋ, Ezra boraa bayti dooni foo.
1 Ó Senhor , meu Deus e Salvador, dia e noite, na tua presença, eu clamo a ti.
2 Abadantaa, ay Hallasikaa Irkoy,
2 Ouve a minha oração; escuta o meu grito pedindo socorro.
3 Yala ay ŋaarayroo ma too ni do,
3 Pois as aflições que caíram sobre mim são tantas, que já estou perto da morte.
4 zama ay hundoo kungu nda zarabiyaŋ,
4 Sou como aqueles que estão para morrer; já perdi todas as minhas forças.
5 I gʼay kabu borey ra kaŋ ga zunbu saaraa guusoo ra,
5 Estou abandonado no meio dos mortos; sou como os soldados mortos jogados nas covas; sou como aqueles que foram completamente esquecidos por ti e que não têm mais a tua proteção.
6 Agay ne ka daaru bukawey game,
6 Tu me atiraste no mundo dos mortos , lá no fundo, na escuridão.
7 Nʼnʼay warra guusu futaa ra kaŋ sii nda kaydoo,
7 A tua ira pesa sobre mim, e as tuas ondas me esmagam.
8 Ni futuroo gum ay ga,
8 Tu fizeste com que os meus amigos me abandonassem e olhassem com nojo para mim. Sou como o preso que não pode escapar.
9 Nʼna borey kaŋ ay gʼi bay moorandi agay,
9 Tenho sofrido tanto, que quase já não enxergo. Ó eu te chamo e levanto as mãos em oração.
10 Zaraboo nʼay moɲoo taabandi,
10 Será que fazes milagres em favor dos mortos? Será que eles se levantam e te louvam?
11 Bukawey se nʼga kayfi tee wala?
11 Será que no mundo dos mortos se fala do teu amor? Será que naquele lugar de destruição se fala da tua fidelidade?
12 I ga ni borohennataraa har saaraa ra wala?
12 Será que naquela escuridão são vistos os teus milagres? Será que na terra do esquecimento se pode ver a tua fidelidade?
13 Kubaa ra ni kayfey ga bayrandi wala?
13 Ó Senhor Deus, eu te chamo pedindo ajuda; todas as manhãs eu oro a ti.
14 Agay kay, ni, Abadantaa ga, ay ga kaati ka faaba ceeci,
14 Por que me rejeitas, ó Senhor ? Por que te escondes de mim?
15 Abadantaa, macin se ni wanji ay ga,
15 Desde moço tenho sofrido e estado perto da morte; ando esgotado com o peso dos teus castigos.
16 Ay ga taabi, ay goo buuyan mee ga za ay zankataraa ga,
16 A tua ira e o teu furor caem sobre mim; os teus ataques terríveis acabam comigo.
17 Ni futuroo konnoo gum ay ga,
17 O dia todo eles me cercam como uma enchente; eles me rodeiam por todos os lados.
18 I gʼay kuubi kʼay bere sanda hariyaŋ zaaroo kul,
18 Tu fizeste com que os meus queridos e os meus vizinhos me abandonassem, e agora tenho como companhia a escuridão.
19 Nʼnʼay cerey nda ay hangasiney moorandi agay,
19 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.