Salmos 88
Songhai de Gao (SES) vs NAA
1 Dooni. Woo ti Kora izey zabur foo. Donkey boŋkoynoo ka woo don. Dooni kaŋ bande laati goo. Woo ti Hemaŋ, Ezra boraa bayti dooni foo.
1 Ó Senhor , Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.
2 Abadantaa, ay Hallasikaa Irkoy,
2 Chegue à tua presença a minha oração; inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
3 Yala ay ŋaarayroo ma too ni do,
3 Pois a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida já se aproxima da morte.
4 zama ay hundoo kungu nda zarabiyaŋ,
4 Sou contado com os que descem ao abismo. Sou como um homem sem força,
5 I gʼay kabu borey ra kaŋ ga zunbu saaraa guusoo ra,
5 atirado entre os mortos; como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras; pois foram abandonados pelas tuas mãos.
6 Agay ne ka daaru bukawey game,
6 Puseste-me na mais profunda cova, nos lugares tenebrosos, nos abismos.
7 Nʼnʼay warra guusu futaa ra kaŋ sii nda kaydoo,
7 Sobre mim pesa a tua ira; tu me abates com todas as tuas ondas.
8 Ni futuroo gum ay ga,
8 Afastaste de mim os meus conhecidos e me fizeste objeto de abominação para com eles; estou preso e não vejo como sair.
9 Nʼna borey kaŋ ay gʼi bay moorandi agay,
9 Os meus olhos desfalecem de aflição; dia após dia, venho clamando a ti, e a ti levanto as minhas mãos.
10 Zaraboo nʼay moɲoo taabandi,
10 Será que farás maravilhas para os mortos? Ou será que os finados se levantarão para te louvar?
11 Bukawey se nʼga kayfi tee wala?
11 A tua bondade será anunciada na sepultura? A tua fidelidade, nos abismos?
12 I ga ni borohennataraa har saaraa ra wala?
12 Acaso nas trevas se manifestam as tuas maravilhas? E a tua justiça, na terra do esquecimento?
13 Kubaa ra ni kayfey ga bayrandi wala?
13 Mas eu, Senhor , clamo a ti por socorro, e de madrugada dirijo a ti a minha oração.
14 Agay kay, ni, Abadantaa ga, ay ga kaati ka faaba ceeci,
14 Por que rejeitas, Senhor , a minha alma e ocultas de mim o teu rosto?
15 Abadantaa, macin se ni wanji ay ga,
15 Ando aflito e prestes a morrer desde moço; sob o peso dos teus terrores, estou desorientado.
16 Ay ga taabi, ay goo buuyan mee ga za ay zankataraa ga,
16 Sobre mim passou a tua ira; os teus terrores acabaram comigo.
17 Ni futuroo konnoo gum ay ga,
17 O dia todo eles me rodeiam como água; a um tempo me circundam.
18 I gʼay kuubi kʼay bere sanda hariyaŋ zaaroo kul,
18 Para longe de mim afastaste os amigos e companheiros; os meus conhecidos agora são as trevas.
19 Nʼnʼay cerey nda ay hangasiney moorandi agay,
19 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.