Salmos 88
Songhai de Gao (SES) vs ARIB
1 Dooni. Woo ti Kora izey zabur foo. Donkey boŋkoynoo ka woo don. Dooni kaŋ bande laati goo. Woo ti Hemaŋ, Ezra boraa bayti dooni foo.
1 Ó Senhor, Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.
2 Abadantaa, ay Hallasikaa Irkoy,
2 Chegue à tua presença a minha oração, inclina os teus ouvidos ao meu clamor;
3 Yala ay ŋaarayroo ma too ni do,
3 porque a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida se aproxima do Seol.
4 zama ay hundoo kungu nda zarabiyaŋ,
4 Já estou contado com os que descem à cova; estou como homem sem forças,
5 I gʼay kabu borey ra kaŋ ga zunbu saaraa guusoo ra,
5 atirado entre os finados; como os mortos que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras, e que são desamparados da tua mão.
6 Agay ne ka daaru bukawey game,
6 Puseste-me na cova mais profunda, em lugares escuros, nas profundezas.
7 Nʼnʼay warra guusu futaa ra kaŋ sii nda kaydoo,
7 Sobre mim pesa a tua cólera; tu me esmagaste com todas as tuas ondas.
8 Ni futuroo gum ay ga,
8 Apartaste de mim os meus conhecidos, fizeste-me abominável para eles; estou encerrado e não posso sair.
9 Nʼna borey kaŋ ay gʼi bay moorandi agay,
9 Os meus olhos desfalecem por causa da aflição. Clamo a ti todo dia, Senhor, estendendo-te as minhas mãos.
10 Zaraboo nʼay moɲoo taabandi,
10 Mostrarás tu maravilhas aos mortos? ou levantam-se os mortos para te louvar?
11 Bukawey se nʼga kayfi tee wala?
11 Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade no Abadom?
12 I ga ni borohennataraa har saaraa ra wala?
12 Serão conhecidas nas trevas as tuas maravilhas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 Kubaa ra ni kayfey ga bayrandi wala?
13 Eu, porém, Senhor, clamo a ti; de madrugada a minha oração chega à tua presença.
14 Agay kay, ni, Abadantaa ga, ay ga kaati ka faaba ceeci,
14 Senhor, por que me rejeitas? por que escondes de mim a tua face?
15 Abadantaa, macin se ni wanji ay ga,
15 Estou aflito, e prestes a morrer desde a minha mocidade; sofro os teus terrores, estou desamparado.
16 Ay ga taabi, ay goo buuyan mee ga za ay zankataraa ga,
16 Sobre mim tem passado a tua ardente indignação; os teus terrores deram cabo de mim.
17 Ni futuroo konnoo gum ay ga,
17 Como águas me rodeiam todo o dia; cercam-me todos juntos.
18 I gʼay kuubi kʼay bere sanda hariyaŋ zaaroo kul,
18 Aparte de mim amigos e companheiros; os meus conhecidos se acham nas trevas.
19 Nʼnʼay cerey nda ay hangasiney moorandi agay,
19 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.