Salmos 77

Songhai de Gao (SES) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Donkey boŋkoynoo ka woo don. Takaa kaŋ nda a ga doonoo woo don se i ga nee «Yedutun». Woo ti Asaf zabur foo.
1 Clamei a Deus com a minha voz; a Deus levantei a minha voz, e ele inclinou para mim os ouvidos.
2 Ay gʼay jindoo jer ka kaati ka Irkoy cee,
2 No dia da minha angústia busquei ao Senhor; a minha mão se estendeu de noite e não cessava; a minha alma recusava ser consolada.
3 Han kaŋ ay goo binemarayyan ra, ay ga Abadantaa ceeci,
3 Lembrava-me de Deus e me perturbava; queixava-me, e o meu espírito desfalecia. (Selá)
4 Nda ay hongu Abadantaa, ay ga duray.
4 Sustentaste os meus olhos vigilantes; estou tão perturbado, que não posso falar.
5 Nʼgʼay moɲey dii i ma hay cijinoo kul ra,
5 Considerava os dias da antiguidade, os anos dos tempos passados.
6 Ay ga miile waati bisantey ga,
6 De noite chamei à lembrança o meu cântico; meditei em meu coração, e o meu espírito investigou:
7 Ay ga honga dooney cijin here,
7 Rejeitará o Senhor para sempre e não tornará a ser favorável?
8 Ay Koyoo nkʼay fur hala abada wala?
8 Cessou para sempre a sua benignidade? Acabou-se já a promessa que veio de geração em geração?
9 Nga borohennataraa nka ben hala abada wala?
9 Esqueceu-se Deus de ter misericórdia? Ou encerrou ele as suas misericórdias na sua ira? (Selá)
10 Irkoy nka dirɲa ka alhormo tee ir se wala?
10 E eu disse: isto é enfermidade minha; e logo me lembrei dos anos da destra do Altíssimo.
11 Ay nee: «Woo kaŋ gʼay torro ti,
11 Lembrar-me-ei, pois, das obras do Senhor ; certamente que me lembrarei das tuas maravilhas da antiguidade.
12 Ay ga honga Abadantaa teegoyey,
12 Meditarei também em todas as tuas obras e falarei dos teus feitos.
13 Ay ga ni teegoyey kul har,
13 O teu caminho, ó Deus, está no santuário. Que deus é tão grande como o nosso Deus?
14 Ya Irkoy, ni fondaa manʼti kala henanyan,
14 Tu és o Deus que fazes maravilhas; tu fizeste notória a tua força entre os povos.
15 Ni ti Koyoo kaŋ ga kayfiyaŋ tee.
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José. (Selá)
16 Ni na ni kabe albarkantaa ka ni jamaa day kʼi feeri
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram, e tremeram; os abismos também se abalaram.
17 Ya Irkoy, harey dii ni!
17 Grossas nuvens se desfizeram em água; os céus retumbaram; as tuas flechas correram de uma para outra parte.
18 Duulawey na hari doori,
18 A voz do teu trovão repercutiu-se nos ares; os relâmpagos alumiaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
19 Ni jiŋjiŋoo kaatiroo goo hewkuroo ra,
19 Pelo mar foi teu caminho, e tuas veredas, pelas grandes águas; e as tuas pegadas não se conheceram.
20 Nʼna ni fondaa kaa teekoo game,
20 Guiaste o teu povo, como a um rebanho, pela mão de Moisés e de Arão.
21 Nʼna Musa nda Haruna ka ni jamaa gongu
21 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.