Salmos 77
Songhai de Gao (SES) vs ACF
1 Donkey boŋkoynoo ka woo don. Takaa kaŋ nda a ga doonoo woo don se i ga nee «Yedutun». Woo ti Asaf zabur foo.
1 Clamei a Deus com a minha voz, a Deus levantei a minha voz, e ele inclinou para mim os ouvidos.
2 Ay gʼay jindoo jer ka kaati ka Irkoy cee,
2 No dia da minha angústia busquei ao Senhor; a minha mão se estendeu de noite, e não cessava; a minha alma recusava ser consolada.
3 Han kaŋ ay goo binemarayyan ra, ay ga Abadantaa ceeci,
3 Lembrava-me de Deus, e me perturbei; queixava-me, e o meu espírito desfalecia. (Selá.)
4 Nda ay hongu Abadantaa, ay ga duray.
4 Sustentaste os meus olhos acordados; estou tão perturbado que não posso falar.
5 Nʼgʼay moɲey dii i ma hay cijinoo kul ra,
5 Considerava os dias da antiguidade, os anos dos tempos antigos.
6 Ay ga miile waati bisantey ga,
6 De noite chamei à lembrança o meu cântico; meditei em meu coração, e o meu espírito esquadrinhou.
7 Ay ga honga dooney cijin here,
7 Rejeitará o Senhor para sempre e não tornará a ser favorável?
8 Ay Koyoo nkʼay fur hala abada wala?
8 Cessou para sempre a sua benignidade? Acabou-se já a promessa de geração em geração?
9 Nga borohennataraa nka ben hala abada wala?
9 Esqueceu-se Deus de ter misericórdia? Ou encerrou ele as suas misericórdias na sua ira? (Selá.)
10 Irkoy nka dirɲa ka alhormo tee ir se wala?
10 E eu disse: Isto é enfermidade minha; mas eu me lembrarei dos anos da destra do Altíssimo.
11 Ay nee: «Woo kaŋ gʼay torro ti,
11 Eu me lembrarei das obras do Senhor; certamente que eu me lembrarei das tuas maravilhas da antiguidade.
12 Ay ga honga Abadantaa teegoyey,
12 Meditarei também em todas as tuas obras, e falarei dos teus feitos.
13 Ay ga ni teegoyey kul har,
13 O teu caminho, ó Deus, está no santuário. Quem é Deus tão grande como o nosso Deus?
14 Ya Irkoy, ni fondaa manʼti kala henanyan,
14 Tu és o Deus que fazes maravilhas; tu fizeste notória a tua força entre os povos.
15 Ni ti Koyoo kaŋ ga kayfiyaŋ tee.
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José. (Selá.)
16 Ni na ni kabe albarkantaa ka ni jamaa day kʼi feeri
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram, e tremeram; os abismos também se abalaram.
17 Ya Irkoy, harey dii ni!
17 As nuvens lançaram água, os céus deram um som; as tuas flechas correram duma para outra parte.
18 Duulawey na hari doori,
18 A voz do teu trovão estava no céu; os relâmpagos iluminaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
19 Ni jiŋjiŋoo kaatiroo goo hewkuroo ra,
19 O teu caminho é no mar, e as tuas veredas nas águas grandes, e os teus passos não são conhecidos.
20 Nʼna ni fondaa kaa teekoo game,
20 Guiaste o teu povo, como a um rebanho, pela mão de Moisés e de Arão.
21 Nʼna Musa nda Haruna ka ni jamaa gongu
21 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.