Salmos 68

Songhai de Gao (SES) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Donkey boŋkoynoo ka woo don. Woo ti Dawda zabur foo. Dooni.
1 Que Deus se levante! Sejam espalhados os seus inimigos, fujam dele os seus adversários.
2 Irkoy ga tun, nga iberey ga say,
2 Que tu os dissipes assim como o vento leva a fumaça; Como a cera se derrete na presença do fogo, assim pereçam os ímpios na presença de Deus.
3 Sanda takaa kaŋ nda dullu ga dere, nʼgʼi derandi,
3 Alegrem-se, porém, os justos! Exultem diante de Deus! Regozijem-se com grande alegria!
4 Amma boro šerrantey ga ɲaali, i ga yafarhã Irkoy jine,
4 Cantem a Deus, louvem o seu nome, exaltem aquele que cavalga sobre as nuvens; seu nome é Senhor! Exultem diante dele!
5 Wa don Irkoy se, wa zaburyaŋ tee nga maaɲoo se!
5 Pai para os órfãos e defensor das viúvas é Deus em sua santa habitação.
6 Irkoy ti alyatimey baabaa, woyey kaŋ kurɲey buu faasakaa,
6 Deus dá um lar aos solitários, liberta os presos para a prosperidade, mas os rebeldes vivem em terra árida.
7 Borey kaŋ goo footaray ra, Irkoy gʼi gorandi hugu ra,
7 Quando saíste à frente do teu povo, ó Deus, quando marchaste pelo ermo, Pausa
8 Ya Irkoy, waatoo kaŋ ni fatta ka huru ni jamaa jine,
8 a terra tremeu, o céu derramou chuva diante de Deus, o Deus do Sinai, diante de Deus, o Deus de Israel.
9 laboo ga jijiri, beenaa ga ncirɲi loti-loti Irkoy jine,
9 Deste chuvas generosas, ó Deus; refrescaste a tua herança exausta.
10 Ya Irkoy, nʼna ncirɲi henna zumandi!
10 O teu povo nela se instalou, e da tua bondade, ó Deus, supriste os pobres.
11 Ni jamaa si goro kala nga ra.
11 O Senhor anunciou a palavra, e muitos mensageiros a proclamavam:
12 Ir Koyoo na šenni foo har,
12 "Reis e exércitos fogem em debandada; a dona de casa reparte os despojos.
13 Wongu-ize jamawey kokoyey ga zuru, i ga zuru,
13 Mesmo quando vocês dormem entre as fogueiras do acampamento, as asas da minha pomba estão recobertas de prata, as suas penas, de ouro reluzente".
14 War mma kani kaley gamey ra wala?
14 Quando o Todo-poderoso espalhou os reis, foi como neve no monte Zalmom.
15 Waatoo kaŋ Hini-kul-koyoo ga kokoyey say-say,
15 Os montes de Basã são majestosos; escarpados são os montes de Basã.
16 Bašaŋ tondi hondoo ti Irkoy tondi hondu,
16 Por que, ó montes escarpados, estão com inveja do monte que Deus escolheu para sua habitação, onde o próprio Senhor habitará para sempre?
17 Macin se war, tondi hondey kaŋ goo nda boŋ boobo,
17 Os carros de Deus são incontáveis, milhares de milhares; neles o Senhor veio do Sinai para o seu Lugar Santo.
18 Irkoy bari torkawey manʼti kala zenber woyyaŋ hala cee zenberyaŋ,
18 Quando subiste em triunfo às alturas, levaste cativo muitos prisioneiros; recebeste homens como dádivas, até mesmo rebeldes, para estabeleceres morada, ó Senhor Deus.
19 Ni žigi ka koy beene, ni kate baɲɲayaŋ ni bande,
19 Bendito seja o Senhor, Deus, nosso Salvador, que cada dia suporta as nossas cargas. Pausa
20 Albarka ma bara ir Koyoo se zaari ka kaa zaari!
20 O nosso Deus é um Deus que salva; ele é o Soberano Senhor que nos livra da morte.
21 Irkoy manʼti kala ir se Koy kaŋ ga hallasi.
21 Certamente Deus esmagará a cabeça dos seus inimigos, o crânio cabeludo dos que persistem em seus pecados.
22 Nhuu, Irkoy ga nga iberey boŋey kayri,
22 "Eu os trarei de Basã", diz o Senhor, "eu os trarei das profundezas do mar,
23 Ir Koyoo nee: «Ay ga yee ka kate nda ey ka hun Bašaŋ tondi hondoo do,
23 para que você encharque os pés no sangue dos inimigos, sangue do qual a língua dos cães terá a sua porção. "
24 hala ma ni cewey miti kuroo ra
24 Já se vê a tua marcha triunfal, ó Deus, a marcha do meu Deus e Rei adentrando o santuário.
25 I ga dii ni jamaa kaayanoo, ya Irkoy,
25 À frente estão os cantores, depois os músicos; com eles vão as jovens tocando tamborins.
26 Donkey goo jine, jinawey kaŋ ga hooray jinay linjikoyney kar,
26 Bendigam a Deus na grande congregação! Bendigam o Senhor, descendentes de Israel!
27 Wa albarka daŋ Irkoy se margarey ra,
27 Ali está a pequena tribo de Benjamim, a conduzi-los, os príncipes de Judá acompanhados de suas tropas, e os príncipes de Zebulom e Naftali.
28 Benžameŋ ne, nga kaŋ ti i kul ikaccaa goo i boŋ,
28 A favor de vocês, manifeste Deus o seu poder! Mostra, ó Deus, o poder que já tens operado para conosco.
29 Ni Koyoo na yaamar noo kaŋ ma duu gaabi.
29 Por causa do teu templo em Jerusalém, reis te trarão presentes.
30 Ni hugoo kaŋ goo Žerizalem koyraa boŋ
30 Repreende a fera entre os juncos, a manada de touros entre os bezerros das nações. Humilhados, tragam barras de prata. Espalha as nações que têm prazer na guerra.
31 Ma kašeta adabbaa ga kaŋ goo kakaarey ra,
31 Ricos tecidos venham do Egito; a Etiópia corra para Deus de mãos cheias.
32 Boro beeriyaŋ ga hun Misira,
32 Cantem a Deus, reinos da terra, louvem o Senhor, Pausa
33 Laboo kokoy laamawey, wa don Irkoy se,
33 àquele que cavalga os céus, os antigos céus. Escutem! Ele troveja com voz poderosa.
34 A ga kaaru beenaa ga,
34 Proclamem o poder de Deus! Sua majestade está sobre Israel, seu poder está nas altas nuvens.
35 Wa Irkoy gaaboo bay Izirayel ga,
35 Tu és temível no teu santuário, ó Deus; é o Deus de Israel que dá poder e força ao seu povo. Bendito seja Deus!
36 Ya Irkoy, ni goo ni nongu henanantaa ra
36 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.