Salmos 68

Songhai de Gao (SES) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Donkey boŋkoynoo ka woo don. Woo ti Dawda zabur foo. Dooni.
1 Levante-se Deus, e sejam dissipados os seus inimigos; fugirão de diante dele os que o odeiam.
2 Irkoy ga tun, nga iberey ga say,
2 Como se impele a fumaça, assim tu os impeles; assim como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os ímpios diante de Deus.
3 Sanda takaa kaŋ nda dullu ga dere, nʼgʼi derandi,
3 Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e folguem de alegria.
4 Amma boro šerrantey ga ɲaali, i ga yafarhã Irkoy jine,
4 Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; louvai aquele que vai montado sobre os céus, pois o seu nome é Senhor, e exultai diante dele.
5 Wa don Irkoy se, wa zaburyaŋ tee nga maaɲoo se!
5 Pai de órfãos e juiz de viúvas é Deus, no seu lugar santo.
6 Irkoy ti alyatimey baabaa, woyey kaŋ kurɲey buu faasakaa,
6 Deus faz que o solitário viva em família; liberta aqueles que estão presos em grilhões; mas os rebeldes habitam em terra seca.
7 Borey kaŋ goo footaray ra, Irkoy gʼi gorandi hugu ra,
7 Ó Deus, quando saías diante do teu povo, quando caminhavas pelo deserto, (Selá.).
8 Ya Irkoy, waatoo kaŋ ni fatta ka huru ni jamaa jine,
8 A terra abalava-se, e os céus destilavam perante a face de Deus; até o próprio Sinai foi comovido na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 laboo ga jijiri, beenaa ga ncirɲi loti-loti Irkoy jine,
9 Tu, ó Deus, mandaste a chuva em abundância, confortaste a tua herança, quando estava cansada.
10 Ya Irkoy, nʼna ncirɲi henna zumandi!
10 Nela habitava o teu rebanho; tu, ó Deus, fizeste provisão da tua bondade para o pobre.
11 Ni jamaa si goro kala nga ra.
11 O Senhor deu a palavra; grande era o exército dos que anunciavam as boas novas.
12 Ir Koyoo na šenni foo har,
12 Reis de exércitos fugiram à pressa; e aquela que ficava em casa repartia os despojos.
13 Wongu-ize jamawey kokoyey ga zuru, i ga zuru,
13 Ainda que vos tenhais deitado entre redis, contudo sereis como as asas duma pomba, cobertas de prata, e as suas penas, de ouro amarelo.
14 War mma kani kaley gamey ra wala?
14 Quando o Onipotente ali espalhou os reis, foi como a neve em Salmon.
15 Waatoo kaŋ Hini-kul-koyoo ga kokoyey say-say,
15 O monte de Deus é como o monte de Basã, um monte elevado como o monte de Basã.
16 Bašaŋ tondi hondoo ti Irkoy tondi hondu,
16 Por que saltais, ó montes elevados? Este é o monte que Deus desejou para a sua habitação, e o Senhor habitará nele eternamente.
17 Macin se war, tondi hondey kaŋ goo nda boŋ boobo,
17 Os carros de Deus são vinte milhares, milhares de milhares. O Senhor está entre eles, como em Sinai, no lugar santo.
18 Irkoy bari torkawey manʼti kala zenber woyyaŋ hala cee zenberyaŋ,
18 Tu subiste ao alto, levaste cativo o cativeiro, recebeste dons para os homens, e até para os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre eles.
19 Ni žigi ka koy beene, ni kate baɲɲayaŋ ni bande,
19 Bendito seja o Senhor, que de dia em dia nos carrega de benefícios; o Deus que é a nossa salvação. (Selá.).
20 Albarka ma bara ir Koyoo se zaari ka kaa zaari!
20 O nosso Deus é o Deus da salvação; e a DEUS, o Senhor, pertencem os livramentos da morte.
21 Irkoy manʼti kala ir se Koy kaŋ ga hallasi.
21 Mas Deus ferirá gravemente a cabeça de seus inimigos e o crânio cabeludo do que anda em suas culpas.
22 Nhuu, Irkoy ga nga iberey boŋey kayri,
22 Disse o Senhor: Eu os farei voltar de Basã, farei voltar o meu povo das profundezas do mar;
23 Ir Koyoo nee: «Ay ga yee ka kate nda ey ka hun Bašaŋ tondi hondoo do,
23 Para que o teu pé mergulhe no sangue de teus inimigos, e no mesmo a língua dos teus cães.
24 hala ma ni cewey miti kuroo ra
24 Ó Deus, eles têm visto os teus caminhos; os caminhos do meu Deus, meu Rei, no santuário.
25 I ga dii ni jamaa kaayanoo, ya Irkoy,
25 Os cantores iam adiante, os tocadores de instrumentos atrás; entre eles as donzelas tocando adufes.
26 Donkey goo jine, jinawey kaŋ ga hooray jinay linjikoyney kar,
26 Celebrai a Deus nas congregações; ao Senhor, desde a fonte de Israel.
27 Wa albarka daŋ Irkoy se margarey ra,
27 Ali está o pequeno Benjamim, que domina sobre eles, os príncipes de Judá com o seu ajuntamento, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 Benžameŋ ne, nga kaŋ ti i kul ikaccaa goo i boŋ,
28 O teu Deus ordenou a tua força; fortalece, ó Deus, o que já fizeste para nós.
29 Ni Koyoo na yaamar noo kaŋ ma duu gaabi.
29 Por amor do teu templo em Jerusalém, os reis te trarão presentes.
30 Ni hugoo kaŋ goo Žerizalem koyraa boŋ
30 Repreende asperamente as feras dos canaviais, a multidão dos touros, com os novilhos dos povos, até que cada um se submeta com peças de prata; dissipa os povos que desejam a guerra.
31 Ma kašeta adabbaa ga kaŋ goo kakaarey ra,
31 Príncipes virão do Egito; a Etiópia cedo estenderá para Deus as suas mãos.
32 Boro beeriyaŋ ga hun Misira,
32 Reinos da terra, cantai a Deus, cantai louvores ao Senhor. (Selá.)
33 Laboo kokoy laamawey, wa don Irkoy se,
33 Àquele que vai montado sobre os céus dos céus, que existiam desde a antiguidade; eis que envia a sua voz, dá um brado veemente.
34 A ga kaaru beenaa ga,
34 Atribuí a Deus fortaleza; a sua excelência está sobre Israel e a sua fortaleza nas mais altas nuvens.
35 Wa Irkoy gaaboo bay Izirayel ga,
35 Ó Deus, tu és tremendo desde os teus santuários; o Deus de Israel é o que dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!
36 Ya Irkoy, ni goo ni nongu henanantaa ra
36 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.