Salmos 68

Songhai de Gao (SES) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Donkey boŋkoynoo ka woo don. Woo ti Dawda zabur foo. Dooni.
1 Deus se levanta e espalha os seus inimigos; os que o odeiam são derrotados e fogem da sua presença.
2 Irkoy ga tun, nga iberey ga say,
2 Ele os espalha como a fumaça que desaparece no ar. Os maus se acabam na presença de Deus como a cera se derrete perto do fogo.
3 Sanda takaa kaŋ nda dullu ga dere, nʼgʼi derandi,
3 Mas os bons ficam contentes e felizes na sua presença e, cheios de alegria, cantam hinos.
4 Amma boro šerrantey ga ɲaali, i ga yafarhã Irkoy jine,
4 Cantem em louvor a Deus, cantem hinos em sua honra. Preparem o caminho daquele que vem montado nas nuvens. O seu nome é alegrem-se na sua presença.
5 Wa don Irkoy se, wa zaburyaŋ tee nga maaɲoo se!
5 Deus, que vive no seu santo Templo, cuida dos órfãos e protege as viúvas.
6 Irkoy ti alyatimey baabaa, woyey kaŋ kurɲey buu faasakaa,
6 Ele dá aos abandonados um lar onde eles podem viver e solta os prisioneiros para que vivam livres e felizes. Mas os que se revoltam contra ele terão de morar numa terra deserta.
7 Borey kaŋ goo footaray ra, Irkoy gʼi gorandi hugu ra,
7 Ó Deus, quando conduziste o teu povo, quando marchaste pelo deserto,
8 Ya Irkoy, waatoo kaŋ ni fatta ka huru ni jamaa jine,
8 a terra tremeu, e o céu derramou chuva por causa da vinda do Deus do Sinai , da vinda do Deus de Israel.
9 laboo ga jijiri, beenaa ga ncirɲi loti-loti Irkoy jine,
9 Tu fizeste cair muita chuva e renovaste a tua terra cansada.
10 Ya Irkoy, nʼna ncirɲi henna zumandi!
10 O teu povo fez nessa terra o seu lar; com a tua bondade, cuidaste dos pobres.
11 Ni jamaa si goro kala nga ra.
11 O Senhor deu uma ordem, e muitas mulheres levaram esta notícia:
12 Ir Koyoo na šenni foo har,
12 “Os reis e os seus exércitos estão fugindo!” Em casa, as mulheres repartiram o que havia sido tirado dos inimigos.
13 Wongu-ize jamawey kokoyey ga zuru, i ga zuru,
13 Elas pareciam pombas cobertas de prata, com asas brilhantes como ouro puro. Por que é que no dia da batalha alguns soldados ficaram no curral das ovelhas?
14 War mma kani kaley gamey ra wala?
14 Quando o Deus Todo-Poderoso espalhou os reis, caiu neve ali no monte Salmom.
15 Waatoo kaŋ Hini-kul-koyoo ga kokoyey say-say,
15 Como é alta a serra de Basã, a serra de muitos picos!
16 Bašaŋ tondi hondoo ti Irkoy tondi hondu,
16 Por que é que vocês, montanhas tão altas, olham com inveja para o que Deus escolheu para nele morar? O para sempre.
17 Macin se war, tondi hondey kaŋ goo nda boŋ boobo,
17 Com os seus milhares e milhares de carros poderosos, Deus, o Senhor, veio do monte Sinai para o seu lugar santo.
18 Irkoy bari torkawey manʼti kala zenber woyyaŋ hala cee zenberyaŋ,
18 O Senhor subiu aos lugares mais altos, levando consigo muitos prisioneiros; ele recebeu presentes até mesmo de homens rebeldes. O
19 Ni žigi ka koy beene, ni kate baɲɲayaŋ ni bande,
19 Louvado seja o Senhor, que dia a dia leva as nossas cargas! Deus é a nossa salvação.
20 Albarka ma bara ir Koyoo se zaari ka kaa zaari!
20 O nosso Deus é o Deus que salva; ele é o que nos livra da morte.
21 Irkoy manʼti kala ir se Koy kaŋ ga hallasi.
21 Ele partirá a cabeça dos seus inimigos, daqueles que teimam em permanecer nos seus pecados.
22 Nhuu, Irkoy ga nga iberey boŋey kayri,
22 Deus, o Senhor, nos disse: “Eu trarei os inimigos de vocês de volta do monte Basã. Eu os farei voltar das profundezas do mar
23 Ir Koyoo nee: «Ay ga yee ka kate nda ey ka hun Bašaŋ tondi hondoo do,
23 para que vocês se banhem no sangue deles e os cães de vocês possam lamber sangue à vontade.”
24 hala ma ni cewey miti kuroo ra
24 Ó Deus, todos veem a tua marcha de vitória, o desfile de Deus, o meu Rei, entrando no seu Templo.
25 I ga dii ni jamaa kaayanoo, ya Irkoy,
25 Os cantores vão na frente, e os músicos, atrás; no meio, estão as moças tocando tamboris.
26 Donkey goo jine, jinawey kaŋ ga hooray jinay linjikoyney kar,
26 Louvem a Deus na reunião do seu povo. Louvem a Deus, o todos os descendentes de Israel!
27 Wa albarka daŋ Irkoy se margarey ra,
27 Primeiro vem Benjamim, a menor das depois vêm os líderes de Judá com o seu grupo; e, em seguida, os líderes de Zebulom e de Naftali.
28 Benžameŋ ne, nga kaŋ ti i kul ikaccaa goo i boŋ,
28 Mostra o teu poder, ó Deus, o poder que tens usado em nosso favor!
29 Ni Koyoo na yaamar noo kaŋ ma duu gaabi.
29 Do teu Templo, em Jerusalém, onde os reis trazem ofertas a ti,
30 Ni hugoo kaŋ goo Žerizalem koyraa boŋ
30 repreende o Egito, aquela fera dos canaviais. Ó Deus, repreende as nações, aquela manada de touros com os seus bezerros, até que elas se curvem e te ofereçam a sua prata! Espalha os povos que gostam de fazer guerra.
31 Ma kašeta adabbaa ga kaŋ goo kakaarey ra,
31 Virão embaixadores do Egito; e os etíopes, com as mãos levantadas, orarão a ti, ó Deus.
32 Boro beeriyaŋ ga hun Misira,
32 Cantem hinos a Deus, povos de todas as nações, cantem louvores ao Senhor!
33 Laboo kokoy laamawey, wa don Irkoy se,
33 Louvem a ele, o cavaleiro do céu, o antigo céu. Escutem a voz do Senhor, a sua voz poderosa.
34 A ga kaaru beenaa ga,
34 Anunciem o poder de Deus; a majestade dele está sobre o povo de Israel, a sua força está nos céus.
35 Wa Irkoy gaaboo bay Izirayel ga,
35 Como Deus é maravilhoso no seu Templo! O Deus de Israel dá força e poder ao seu povo. Louvem a Deus.
36 Ya Irkoy, ni goo ni nongu henanantaa ra
36 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.