Salmos 50

Songhai de Gao (SES) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Woo ti Asaf zabur foo.
1 Fala o Poderoso, o Senhor Deus, e chama a terra desde o Levante até ao Poente.
2 Siyoŋ tondi hondoo kaŋ booroo cine sii boŋ,
2 Desde Sião, excelência de formosura, resplandece Deus.
3 Ir Koyoo ga kaa, a si dangay,
3 Vem o nosso Deus e não guarda silêncio; perante ele arde um fogo devorador, ao seu redor esbraveja grande tormenta.
4 A ga beenaa nda laboo cee
4 Intima os céus lá em cima e a terra, para julgar o seu povo.
5 A nee: «Wʼay ganakey marga ya ne
5 Congregai os meus santos, os que comigo fizeram aliança por meio de sacrifícios.
6 Beenaa ga nga šerretaraa har,
6 Os céus anunciam a sua justiça, porque é o próprio Deus que julga.
7 Wa haŋajer, ay jamaa, ay ga šelaŋ,
7 Escuta, povo meu, e eu falarei; ó Israel, e eu testemunharei contra ti. Eu sou Deus, o teu Deus.
8 Manʼti ni sargarey maaganda se ay ga citi ni ga,
8 Não te repreendo pelos teus sacrifícios, nem pelos teus holocaustos continuamente perante mim.
9 Ay si yaaru zaa ni hugoo ra,
9 De tua casa não aceitarei novilhos, nem bodes, dos teus apriscos.
10 Zama hawsaa adabbawey kul
10 Pois são meus todos os animais do bosque e as alimárias aos milhares sobre as montanhas.
11 Ay ga tondi hondey cirawey kul bay,
11 Conheço todas as aves dos montes, e são meus todos os animais que pululam no campo.
12 Nda a gar ya mma heray, ay sʼa har ma ne,
12 Se eu tivesse fome, não to diria, pois o mundo é meu e quanto nele se contém.
13 Ya mma yaaru ham ŋaa wala?
13 Acaso, como eu carne de touros? Ou bebo sangue de cabritos?
14 Ma albarka daŋyan tee sargari Irkoy se,
14 Oferece a Deus sacrifício de ações de graças e cumpre os teus votos para com o Altíssimo;
15 Mʼay cee zarabi zaari hane,
15 invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 Amma Irkoy nee boro laala se:
16 Mas ao ímpio diz Deus: De que te serve repetires os meus preceitos e teres nos lábios a minha aliança,
17 Ka gar nʼga konna ay hoyrawey,
17 uma vez que aborreces a disciplina e rejeitas as minhas palavras?
18 Nda ni dii zay, nʼga tee a bande affoo,
18 Se vês um ladrão, tu te comprazes nele e aos adúlteros te associas.
19 Nʼga ni miɲoo feeri ifutu se,
19 Soltas a boca para o mal, e a tua língua trama enganos.
20 Nʼga goro ka ni armaa ciinay,
20 Sentas-te para falar contra teu irmão e difamas o filho de tua mãe.
21 Woo ti hayaa kaŋ nʼnʼa tee, amma ay dangay,
21 Tens feito estas coisas, e eu me calei; pensavas que eu era teu igual; mas eu te arguirei e porei tudo à tua vista.
22 Ay gʼa wiri war ga, war ma lakkal daŋ woo se,
22 Considerai, pois, nisto, vós que vos esqueceis de Deus, para que não vos despedace, sem haver quem vos livre.
23 Boro kaŋ ga albarka daŋyan tee ya ne sargari, boraa nʼay beerandi.
23 O que me oferece sacrifício de ações de graças, esse me glorificará; e ao que prepara o seu caminho, dar-lhe-ei que veja a salvação de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.