Salmos 49
Songhai de Gao (SES) vs ARC
1 Donkey boŋkoynoo ka woo don. Woo ti Kora izey zabur foo.
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os moradores do mundo,
2 Wa haŋajer woo se, jamawey kul,
2 quer humildes quer grandes, tanto ricos como pobres.
3 ibeerey nda ikaccey,
3 A minha boca falará da sabedoria; e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 Ay miɲoo ga lakkal šenniyaŋ har,
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; decifrarei o meu enigma na harpa.
5 Ay ga haŋa kayandi yaasay se,
5 Por que temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me armam ciladas?
6 Macin se ay ga hunbur bone zaari,
6 Aqueles que confiam na sua fazenda e se gloriam na multidão das suas riquezas,
7 Ngi kabehayey ra i ga ngi naanaa daŋ
7 nenhum deles, de modo algum, pode remir a seu irmão ou dar a Deus o resgate dele
8 Woo kul, boro si hin ka nga boraa day kʼa kaa kabe ra,
8 (pois a redenção da sua alma é caríssima, e seus recursos se esgotariam antes);
9 Ngi hundoo hayoo ga hanse ka boobo banayan se,
9 por isso, tampouco viverá para sempre ou deixará de ver a corrupção;
10 I mma hongu kaŋ ngi ga huna hala abada,
10 porque vê que os sábios morrem, que perecem igualmente o louco e o bruto e deixam a outros os seus bens.
11 Zama boro ga dii kaŋ lakkalkoyney ga buu,
11 O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpétuas, e as suas habitações, de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 I ga hongu kaŋ ngi hugey ga cindi hala abada,
12 Todavia, o homem que está em honra não permanece; antes, é como os animais, que perecem.
13 Amma adamize nda nga beeraa si gay,
13 Este caminho deles é a sua loucura; contudo, a sua posteridade aprova as suas palavras. (Selá)
14 Woo ti borey kaŋ ga ngi naanaa daŋ ngi boŋ ra fondaa,
14 Como ovelhas, são enterrados; a morte se alimentará deles; os retos terão domínio sobre eles na manhã; e a sua formosura na sepultura se consumirá, por não ter mais onde more.
15 I ga hima nda adabba buunayaŋ kaŋ ga koy alaahara,
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá. (Selá)
16 Amma Irkoy gʼay kaa alaahara hinoo ra,
16 Não temas quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa se engrandece.
17 Masi hunbur nda boro na alman tee,
17 Porque, quando morrer, nada levará consigo, nem a sua glória o acompanhará.
18 zama nda a buu, a si koy nda nga bande hayey wey ra ba affoo,
18 Ainda que na sua vida ele bendisse a sua alma, e os homens o louvem quando faz bem a si mesmo,
19 A ga hin ka maakaani nga hunayanoo ra.
19 irá para a geração dos seus pais; eles nunca verão a luz.
20 Amma woo kul, nʼga koy nongoo kaŋ ra ni hayragey koy
20 O homem que está em honra, e não tem entendimento, é semelhante aos animais, que perecem.
21 Boro nda nga beeraa, a sii nda lakkal,
21 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.