Salmos 49

Songhai de Gao (SES) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Donkey boŋkoynoo ka woo don. Woo ti Kora izey zabur foo.
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os habitantes do mundo,
2 Wa haŋajer woo se, jamawey kul,
2 quer humildes quer grandes, tanto ricos como pobres.
3 ibeerey nda ikaccey,
3 A minha boca falará a sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 Ay miɲoo ga lakkal šenniyaŋ har,
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; decifrarei o meu enigma ao som da harpa.
5 Ay ga haŋa kayandi yaasay se,
5 Por que temeria eu nos dias da adversidade, ao cercar-me a iniqüidade dos meus perseguidores,
6 Macin se ay ga hunbur bone zaari,
6 dos que confiam nos seus bens e se gloriam na multidão das suas riquezas?
7 Ngi kabehayey ra i ga ngi naanaa daŋ
7 Nenhum deles de modo algum pode remir a seu irmão, nem por ele dar um resgate a Deus,
8 Woo kul, boro si hin ka nga boraa day kʼa kaa kabe ra,
8 {pois a redenção da sua vida é caríssima, de sorte que os seus recursos não dariam;}
9 Ngi hundoo hayoo ga hanse ka boobo banayan se,
9 para que continuasse a viver para sempre, e não visse a cova.
10 I mma hongu kaŋ ngi ga huna hala abada,
10 Sim, ele verá que até os sábios morrem, que perecem igualmente o néscio e o estúpido, e deixam a outros os seus bens.
11 Zama boro ga dii kaŋ lakkalkoyney ga buu,
11 O pensamento íntimo deles é que as suas casas são perpétuas e as suas habitações de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 I ga hongu kaŋ ngi hugey ga cindi hala abada,
12 Mas o homem, embora esteja em honra, não permanece; antes é como os animais que perecem.
13 Amma adamize nda nga beeraa si gay,
13 Este é o destino dos que confiam em si mesmos; o fim dos que se satisfazem com as suas próprias palavras.
14 Woo ti borey kaŋ ga ngi naanaa daŋ ngi boŋ ra fondaa,
14 Como ovelhas são arrebanhados ao Seol; a morte os pastoreia; ao romper do dia os retos terão domínio sobre eles; e a sua formosura se consumirá no Seol, que lhes será por habitação.
15 I ga hima nda adabba buunayaŋ kaŋ ga koy alaahara,
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder do Seol, pois me receberá.
16 Amma Irkoy gʼay kaa alaahara hinoo ra,
16 Não temas quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa aumenta.
17 Masi hunbur nda boro na alman tee,
17 Pois, quando morrer, nada levará consigo; a sua glória não descerá após ele.
18 zama nda a buu, a si koy nda nga bande hayey wey ra ba affoo,
18 Ainda que ele, enquanto vivo, se considera feliz e os homens o louvam quando faz o bem a si mesmo,
19 A ga hin ka maakaani nga hunayanoo ra.
19 ele irá ter com a geração de seus pais; eles nunca mais verão a luz
20 Amma woo kul, nʼga koy nongoo kaŋ ra ni hayragey koy
20 Mas o homem, embora esteja em honra, não permanece; antes é como os animais que perecem.
21 Boro nda nga beeraa, a sii nda lakkal,
21 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.