Salmos 35

Songhai de Gao (SES) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Woo ti Dawda zabur foo.
1 Ó Senhor , defende a minha causa contra os que me acusam; luta contra aqueles que me atacam.
2 Koray kaccu nda ibeeri zaa
2 Embraça o escudo e a couraça e ergue-te em meu auxílio.
3 Yaajoo nda daašoo kʼay gaaraykey kar!
3 Empunha a lança e reprime o passo dos meus perseguidores. Dize à minha alma: “Eu sou a sua salvação.”
4 Borey kaŋ ga ceeci ngi mʼay hundoo kaa,
4 Sejam confundidos e cobertos de vexame os que buscam tirar-me a vida; retrocedam e sejam envergonhados os que tramam contra mim.
5 Yala i ma tee sanda kokoši kaŋ hewoo gʼa zaa,
5 Sejam como a palha que o vento leva, impelindo-os o anjo do
6 Yala ngi fondawey ma kubay i ma tanši,
6 Que o caminho deles fique escuro e se torne escorregadio, e que o anjo do
7 Zama bila addalil i na sankay hirri ya ne,
7 Pois sem razão me armaram ciladas, sem motivo abriram uma cova para mim.
8 Yala halaciyan ma kaa i ga bila nda i ma bay,
8 Venha sobre o inimigo a destruição, quando ele menos esperar; e prendam-no os laços que tramou ocultamente; caia neles para a sua própria ruína.
9 Nda woo teendi, ay hundoo ga ɲaali nda Abadantaa,
9 Então a minha alma se alegrará no e se regozijará na sua salvação.
10 Ay ga nee nda ay binoo kul: «Abadantaa, may no ma hima nda ni
10 Todos os meus ossos dirão: “ Pois livras o aflito daquele que é mais forte do que ele; livras o pobre e o necessitado daqueles que os exploram.”
11 Seede bine konnayaŋ tun,
11 Falsas testemunhas se levantam e me interrogam sobre coisas que eu não sei.
12 Ihennaa kaŋ ay nʼa tee i se, i gʼa bana nda ifutu,
12 Pagam-me o mal pelo bem, o que é desolação para a minha alma.
13 Waati kaŋ i wirci, ay ga saaku kasa daŋ ay ga,
13 Quanto a mim, porém, estando eles enfermos, as minhas roupas eram pano de saco; eu afligia a minha alma com jejum e em oração me reclinava sobre o peito.
14 Sanda ay ceroo se, sanda agʼarmaa se ay taabi,
14 Portava-me como se eles fossem meus amigos ou meus irmãos; andava curvado, de luto, como quem chora por sua mãe.
15 Waati kaŋ ay takawey si boori, i ga ɲaali nda ay misoo,
15 Quando, porém, tropecei, eles se alegraram e se reuniram; reuniram-se contra mim; homens sem valor, que eu não conhecia, dilaceraram-me sem tréguas;
16 ngi nda borey kaŋ si hunbur Irkoy, nda ɲooɲokey
16 como hipócritas zombadores numa festa, rangiam os dentes contra mim.
17 Ay Koyoo, hala waati foo no nʼga woo benandi?
17 Até quando, Senhor, ficarás olhando? Livra-me da violência deles; salva dos leões a minha preciosa vida.
18 Ay ga ni saabu margari beeroo ra,
18 Renderei graças na grande congregação, te louvarei no meio da multidão poderosa.
19 Yala borey kaŋ nʼay tooɲe ka tee ya ne iberi masi ɲaali nda ay misoo,
19 Não se alegrem de mim os que, sem razão, são meus inimigos; não pisquem os olhos os que sem motivo me odeiam.
20 Zama i si šelaŋ alaafiya se,
20 Não é de paz que eles falam; pelo contrário, tramam enganos contra os pacíficos da terra.
21 I ga ngi deeney feeri ay ga,
21 Escancaram contra mim a boca e dizem: “Pegamos! Pegamos! Vimos tudo com os nossos próprios olhos!”
22 Abadantaa, ni dii a, masi dangay!
22 Tu, Senhor , tens visto isso; não te cales; Senhor, não te ausentes de mim.
23 Tun, tun kʼay noo ay cimoo!
23 Acorda e desperta para me fazeres justiça! Defende a minha causa, Deus meu e Senhor meu.
24 Ciiti ka sawa nda ni šerretaraa, Abadantaa, ay Koyoo!
24 Julga-me, Senhor , Deus meu, segundo a tua justiça; não permitas que se alegrem à minha custa.
25 Yala i masi nee ngi boŋ se: «Nhuu! Hayaa kaŋ ir ga bagʼa tee.»
25 Não digam eles lá no seu íntimo: “Agora, sim! Cumpriu-se o nosso desejo!” Não digam: “Acabamos com ele!”
26 Yala borey kul cere ra ma haw ka bone,
26 Envergonhem-se e, juntos, sejam cobertos de vexame os que se alegram com o meu mal! Cubram-se de vergonha e humilhação os que se engrandecem contra mim!
27 Yala borey kaŋ ay šerretaraa kan i se
27 Cantem de júbilo e se alegrem os que têm prazer na minha retidão! Que eles digam sempre: “Glorificado seja o que se compraz na prosperidade do seu servo!”
28 Woo ra, ay miɲoo ga ni šerretaraa har,
28 E a minha língua celebrará a tua justiça e o teu louvor todo o dia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.