Salmos 35

Songhai de Gao (SES) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Woo ti Dawda zabur foo.
1 Contende, Senhor , com os que contendem comigo; peleja contra os que contra mim pelejam.
2 Koray kaccu nda ibeeri zaa
2 Embraça o escudo e o broquel e ergue-te em meu auxílio.
3 Yaajoo nda daašoo kʼay gaaraykey kar!
3 Empunha a lança e reprime o passo aos meus perseguidores; dize à minha alma: Eu sou a tua salvação.
4 Borey kaŋ ga ceeci ngi mʼay hundoo kaa,
4 Sejam confundidos e cobertos de vexame os que buscam tirar-me a vida; retrocedam e sejam envergonhados os que tramam contra mim.
5 Yala i ma tee sanda kokoši kaŋ hewoo gʼa zaa,
5 Sejam como a palha ao léu do vento, impelindo-os o anjo do
6 Yala ngi fondawey ma kubay i ma tanši,
6 Torne-se-lhes o caminho tenebroso e escorregadio, e o anjo do
7 Zama bila addalil i na sankay hirri ya ne,
7 Pois sem causa me tramaram laços, sem causa abriram cova para a minha vida.
8 Yala halaciyan ma kaa i ga bila nda i ma bay,
8 Venha sobre o inimigo a destruição, quando ele menos pensar; e prendam-no os laços que tramou ocultamente; caia neles para a sua própria ruína.
9 Nda woo teendi, ay hundoo ga ɲaali nda Abadantaa,
9 E minha alma se regozijará no Senhor e se deleitará na sua salvação.
10 Ay ga nee nda ay binoo kul: «Abadantaa, may no ma hima nda ni
10 Todos os meus ossos dirão: Pois livras o aflito daquele que é demais forte para ele, o mísero e o necessitado, dos seus extorsionários.
11 Seede bine konnayaŋ tun,
11 Levantam-se iníquas testemunhas e me arguem de coisas que eu não sei.
12 Ihennaa kaŋ ay nʼa tee i se, i gʼa bana nda ifutu,
12 Pagam-me o mal pelo bem, o que é desolação para a minha alma.
13 Waati kaŋ i wirci, ay ga saaku kasa daŋ ay ga,
13 Quanto a mim, porém, estando eles enfermos, as minhas vestes eram pano de saco; eu afligia a minha alma com jejum e em oração me reclinava sobre o peito,
14 Sanda ay ceroo se, sanda agʼarmaa se ay taabi,
14 portava-me como se eles fossem meus amigos ou meus irmãos; andava curvado, de luto, como quem chora por sua mãe.
15 Waati kaŋ ay takawey si boori, i ga ɲaali nda ay misoo,
15 Quando, porém, tropecei, eles se alegraram e se reuniram; reuniram-se contra mim; os abjetos, que eu não conhecia, dilaceraram-me sem tréguas;
16 ngi nda borey kaŋ si hunbur Irkoy, nda ɲooɲokey
16 como vis bufões em festins, rangiam contra mim os dentes.
17 Ay Koyoo, hala waati foo no nʼga woo benandi?
17 Até quando, Senhor, ficarás olhando? Livra-me a alma das violências deles; dos leões, a minha predileta.
18 Ay ga ni saabu margari beeroo ra,
18 Dar-te-ei graças na grande congregação, louvar-te-ei no meio da multidão poderosa.
19 Yala borey kaŋ nʼay tooɲe ka tee ya ne iberi masi ɲaali nda ay misoo,
19 Não se alegrem de mim os meus inimigos gratuitos; não pisquem os olhos os que sem causa me odeiam.
20 Zama i si šelaŋ alaafiya se,
20 Não é de paz que eles falam; pelo contrário, tramam enganos contra os pacíficos da terra.
21 I ga ngi deeney feeri ay ga,
21 Escancaram contra mim a boca e dizem: Pegamos! Pegamos! Vimo-lo com os nossos próprios olhos.
22 Abadantaa, ni dii a, masi dangay!
22 Tu, Senhor , os viste; não te cales; Senhor, não te ausentes de mim.
23 Tun, tun kʼay noo ay cimoo!
23 Acorda e desperta para me fazeres justiça, para a minha causa, Deus meu e Senhor meu.
24 Ciiti ka sawa nda ni šerretaraa, Abadantaa, ay Koyoo!
24 Julga-me, Senhor , Deus meu, segundo a tua justiça; não permitas que se regozijem contra mim.
25 Yala i masi nee ngi boŋ se: «Nhuu! Hayaa kaŋ ir ga bagʼa tee.»
25 Não digam eles lá no seu íntimo: Agora, sim! Cumpriu-se o nosso desejo! Não digam: Demos cabo dele!
26 Yala borey kul cere ra ma haw ka bone,
26 Envergonhem-se e juntamente sejam cobertos de vexame os que se alegram com o meu mal; cubram-se de pejo e ignomínia os que se engrandecem contra mim.
27 Yala borey kaŋ ay šerretaraa kan i se
27 Cantem de júbilo e se alegrem os que têm prazer na minha retidão; e digam sempre: Glorificado seja o que se compraz na prosperidade do seu servo!
28 Woo ra, ay miɲoo ga ni šerretaraa har,
28 E a minha língua celebrará a tua justiça e o teu louvor todo o dia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.