Salmos 31

Songhai de Gao (SES) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Donkey boŋkoynoo ka woo don. Woo ti Dawda zabur foo.
1 Em ti, S enhor , me refugio; não permitas que eu seja envergonhado. Salva-me por causa da tua justiça;
2 Abadantaa, ni ga ay gʼay boŋ talfi,
2 inclina o teu ouvido para me escutar e livra-me depressa. Que tu sejas para mim rocha de proteção, fortaleza onde estarei seguro.
3 Ni haŋaa gaaru ya ne,
3 És minha rocha e minha fortaleza; por causa do teu nome, guia-me e conduze-me.
4 Zama ni ti ay Tondoo, ni ti ay nongu gaabantaa,
4 Tira-me da armadilha que me prepararam, pois só em ti encontro proteção.
5 Mʼay kaa kumsaa ra kaŋ i nʼa hirri ya ne,
5 Em tuas mãos entrego meu espírito; resgata-me, S
6 Ay gʼay hundoo daŋ ni kaboo ra kʼa talfi ni ga.
6 Detesto os que adoram ídolos inúteis; eu, porém, confio no S
7 Ay ga konna borey kaŋ ga felle tooru yaada ga,
7 Exultarei e me alegrarei em teu amor, pois viste minha aflição e te importas com minha angústia.
8 Ay ga yafarhã, ay ga ɲaali nda ni borohennataraa,
8 Não me entregaste a meus inimigos, mas me puseste em lugar seguro.
9 Manʼay daŋ agay iberoo kaboo ra,
9 Tem misericórdia de mim, S enhor , pois estou angustiado; lágrimas me embaçam os olhos, e meu corpo e minha alma definham.
10 Alhormo tee ya ne, Abadantaa, zama ay goo binemarayyan ra.
10 A tristeza me consome, e meus dias se encurtam com gemidos. Minha força se esvai por causa do pecado, e meus ossos se desgastam.
11 Binehẽenoo goo mʼay hundoo kaa,
11 Todos os meus inimigos zombam de mim, e meus vizinhos me desprezam; até meus amigos têm medo de se aproximar. Quando me veem na rua, correm para o outro lado.
12 Ay torrokey maaganda
12 Não se lembram de mim, como se eu estivesse morto, como se fosse um jarro quebrado.
13 Borey dirɲa agay, ay hun lakkaley ra sanda boro kaŋ buu,
13 Ouço muitos boatos a meu respeito, e o terror me cerca. Conspiram contra mim, tramam tirar minha vida.
14 Ay maa boro boobo šenni laaley,
14 Eu, porém, confio em ti, S enhor , e digo: “Tu és meu Deus!”.
15 Agay, ay nʼay naanaa daŋ ni, Abadantaa ra!
15 Meu futuro está em tuas mãos; livra-me dos que me perseguem sem cessar.
16 Ay hunaroo kul sii kala ni kaboo ra,
16 Que a luz do teu rosto brilhe sobre teu servo; salva-me por causa do teu amor.
17 Suuri, ma ni ndumoo annuuraa daŋ ni tamoo ga,
17 Não permitas que eu seja envergonhado, S enhor , pois clamo a ti. Que os perversos sejam envergonhados, que fiquem calados na sepultura.
18 Abadantaa, yala ya si haw, ka gar ay na ni cee!
18 Silencia seus lábios mentirosos, lábios orgulhosos e arrogantes que acusam os justos.
19 Yala taariharkey ma benbaw,
19 Grande é a bondade que reservaste para os que te temem! Tu a concedes aos que em ti se refugiam e os abençoas à vista de todos.
20 Abadantaa, ni gomnoo ga beeri
20 Tu os escondes em tua presença, a salvo de todos que contra eles conspiram. Tu os proteges num abrigo, longe das línguas acusadoras.
21 Nʼgʼi tugu nongu ra kaŋ nʼgʼa lakkal, borey dabarey ra,
21 Louvado seja o S enhor , pois ele me mostrou as maravilhas de seu amor; manteve-me a salvo numa cidade cercada de inimigos.
22 Albarka ma bara Abadantaa se,
22 Apavorado, clamei: “Estou separado de tua presença!”. Mas ele ouviu a minha súplica por misericórdia e respondeu ao meu clamor por socorro.
23 Ay nee ay lakkaltunaa ra:
23 Amem o S enhor , todos vocês que lhe são fiéis, pois o S mas castiga severamente o arrogante.
24 Wa baa Abadantaa, war kul kaŋ ti nga ganakey!
24 Portanto, sejam fortes e corajosos, todos vocês que põem sua esperança no S
25 Wa albarka daŋ war boŋ ra, war ma bine tee,
25 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.