Salmos 107

Songhai de Gao (SES) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Wa Abadantaa šifa, zama a ga boori,
1 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
2 Yala borey kaŋ Abadantaa nʼi feeri mʼa har,
2 O S enhor os resgatou? Proclamem em alta voz! Contem a todos que ele os resgatou de seus inimigos.
3 a nʼi marga ka hun gandawey ra,
3 Pois ele reuniu os que estavam exilados em muitas terras, do leste e do oeste, do norte e do sul.
4 I ga windi-windi saajoo ra, labu kogaa ra,
4 Eles vagavam pelo deserto, perdidos e sem lar.
5 Heray nda jaw duu ey,
5 Famintos e sedentos, chegaram à beira da morte.
6 Ngi binemaraa ra i kaati ka Abadantaa cee,
6 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
7 A nʼi ka koy fondo šerrante bande
7 Conduziu-os por um caminho seguro, a uma cidade onde pudessem morar.
8 I ma Abadantaa šifa nga borohennataraa
8 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
9 Zama boraa kaŋ kormollaa kogu, a na nga jawoo kaa,
9 Pois ele sacia o sedento e enche de coisas boas o faminto.
10 Borey kaŋ ga goro kubaa nda buuyan biyoo ra,
10 Estavam sentados na escuridão e em trevas profundas, presos com as algemas de ferro do sofrimento.
11 zama i nka ture Irkoy meešenney ga,
11 Rebelaram-se contra as palavras de Deus e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 A na farayan zumandi i ga ka biney zumandi,
12 Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; caíram, e não houve quem os ajudasse.
13 Ngi binemaraa ra i kaati ka Abadantaa cee,
13 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
14 A nʼi fattandi ka hun kubaa nda buuyan biyoo ra,
14 Tirou-os da escuridão e das trevas profundas e quebrou suas algemas.
15 I ma Abadantaa šifa nga borohennataraa
15 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
16 Zama a na alhan ganbuyaŋ say,
16 Pois ele quebrou as portas de bronze da prisão e partiu as trancas de ferro.
17 Boroyaŋ i ra, saamataray nʼi ka ture,
17 Foram tolos; rebelaram-se e sofreram por causa de seus pecados.
18 Biney hun ŋaayan kul se,
18 Não conseguiam nem pensar em comer e estavam às portas da morte.
19 Ngi binemaraa ra i kaati ka Abadantaa cee,
19 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
20 A na nga meešennoo sanba kʼi duubaanandi,
20 Enviou sua palavra e os curou, e os resgatou da morte.
21 I ma Abadantaa šifa nga borohennataraa
21 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
22 I ma albarka daŋyan sargari kaa,
22 Que ofereçam sacrifícios de ações de graças e anunciem suas obras com canções alegres.
23 Borey kaŋ ga naaru harihii beeriyaŋ ra teekoo boŋ
23 Viajaram pelo mundo em navios; percorreram as rotas comerciais dos mares.
24 borey din dii Abadantaa teegoyey
24 Também eles viram as obras do S enhor e suas maravilhas nas águas mais profundas.
25 A šelaŋ de a na hew beeri tunandi
25 Por sua ordem, os ventos se levantaram e agitaram as ondas.
26 Hiyey ga žigi ka koy beene,
26 Seus navios eram lançados aos céus, depois desciam às profundezas; foram tomados de pavor.
27 I binini, i ga tatanji sanda boro kaŋ sakkar,
27 Cambaleavam e tropeçavam, como bêbados, e não sabiam mais o que fazer.
28 Ngi binemaraa ra i kaati ka Abadantaa cee,
28 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
29 A na hew beeroo kayandi,
29 Acalmou a tempestade e aquietou as ondas.
30 A kan i se kaŋ hewoo kay,
30 A calmaria os alegrou, e ele os levou ao porto em segurança.
31 I ma Abadantaa šifa nga borohennataraa
31 Que louvem o S enhor por sua bondade e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
32 I ma maaɲoo jer jamaa margaroo ra,
32 Que o exaltem em público, diante da comunidade e dos líderes do povo.
33 A ga isawey bere kʼi tee saaji
33 Ele transforma rios em desertos, e fontes de água em terra seca.
34 ka labu hennaa tee labu ciiri-ciirante
34 Torna a terra fértil em solo inútil, por causa da perversidade de seus habitantes.
35 A na saajoo bere kʼa tee hari kaydoo
35 Também transforma os desertos em açudes e a terra seca em fontes de água.
36 a na heraykoyney gorandi a ra.
36 Leva os famintos para ali se estabelecerem e construírem suas cidades.
37 I na faariyaŋ tee ka alaneb duma
37 Eles semeiam campos, plantam videiras e têm grandes colheitas.
38 A na albarka daŋ i ra, i hanse ka boobo,
38 Sim, ele os abençoa! Ali, criam famílias numerosas, e seus rebanhos não param de crescer.
39 Affooyaŋ hinnaa kacca, i golbi
39 Mas, quando diminuem em número e empobrecem por causa da opressão, da miséria e da tristeza,
40 Woo se a na kaynayan daŋ boŋkoyney ga,
40 o S enhor lança desprezo sobre seus príncipes e os faz vagar num deserto sem caminhos.
41 A ga talkaa kaa nga farayanoo ra,
41 Contudo, livra do sofrimento os pobres e aumenta suas famílias como rebanhos de ovelhas.
42 Boro šerrantey ga dii a, de i ga ɲaali,
42 Os justos verão essas coisas e se alegrarão, enquanto os perversos serão calados.
43 Boro kaŋ goo nda lakkal ma hayey wey kul daŋ assal,
43 Quem é sábio levará tudo isso a sério; perceberá como tem sido leal o amor do S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.