Salmos 107

Songhai de Gao (SES) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Wa Abadantaa šifa, zama a ga boori,
1 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre;
2 Yala borey kaŋ Abadantaa nʼi feeri mʼa har,
2 digam-no os remidos do Senhor, os quais ele remiu da mão do inimigo,
3 a nʼi marga ka hun gandawey ra,
3 e os que congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 I ga windi-windi saajoo ra, labu kogaa ra,
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminho ermo; não acharam cidade em que habitassem.
5 Heray nda jaw duu ey,
5 Andavam famintos e sedentos; desfalecia-lhes a alma.
6 Ngi binemaraa ra i kaati ka Abadantaa cee,
6 E clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias;
7 A nʼi ka koy fondo šerrante bande
7 conduziu-os por um caminho direito, para irem a uma cidade em que habitassem.
8 I ma Abadantaa šifa nga borohennataraa
8 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 Zama boraa kaŋ kormollaa kogu, a na nga jawoo kaa,
9 Pois ele satisfaz a alma sedenta, e enche de bens a alma faminta.
10 Borey kaŋ ga goro kubaa nda buuyan biyoo ra,
10 Quanto aos que se assentavam nas trevas e sombra da morte, presos em aflição e em ferros,
11 zama i nka ture Irkoy meešenney ga,
11 por se haverem rebelado contra as palavras de Deus, e desprezado o conselho do Altíssimo,
12 A na farayan zumandi i ga ka biney zumandi,
12 eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Ngi binemaraa ra i kaati ka Abadantaa cee,
13 Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
14 A nʼi fattandi ka hun kubaa nda buuyan biyoo ra,
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, e quebrou-lhes as prisões.
15 I ma Abadantaa šifa nga borohennataraa
15 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 Zama a na alhan ganbuyaŋ say,
16 Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
17 Boroyaŋ i ra, saamataray nʼi ka ture,
17 Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão, e por causa das suas iniqüidades, são afligidos.
18 Biney hun ŋaayan kul se,
18 A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e eles chegaram até as portas da morte.
19 Ngi binemaraa ra i kaati ka Abadantaa cee,
19 Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
20 A na nga meešennoo sanba kʼi duubaanandi,
20 Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da destruição.
21 I ma Abadantaa šifa nga borohennataraa
21 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 I ma albarka daŋyan sargari kaa,
22 Ofereçam sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo!
23 Borey kaŋ ga naaru harihii beeriyaŋ ra teekoo boŋ
23 Os que descem ao mar em navios, os que fazem comércio nas grandes águas,
24 borey din dii Abadantaa teegoyey
24 esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no abismo.
25 A šelaŋ de a na hew beeri tunandi
25 Pois ele manda, e faz levantar o vento tempestuoso, que eleva as ondas do mar.
26 Hiyey ga žigi ka koy beene,
26 Eles sobem ao céu, descem ao abismo; esvaece-lhes a alma de aflição.
27 I binini, i ga tatanji sanda boro kaŋ sakkar,
27 Balançam e cambaleiam como ébrios, e perdem todo o tino.
28 Ngi binemaraa ra i kaati ka Abadantaa cee,
28 Então clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
29 A na hew beeroo kayandi,
29 Faz cessar a tormenta, de modo que se acalmam as ondas.
30 A kan i se kaŋ hewoo kay,
30 Então eles se alegram com a bonança; e assim ele os leva ao porto desejado.
31 I ma Abadantaa šifa nga borohennataraa
31 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 I ma maaɲoo jer jamaa margaroo ra,
32 Exaltem-no na congregação do povo, e louvem-no na assembléia dos anciãos!
33 A ga isawey bere kʼi tee saaji
33 Ele converte rios em deserto, e nascentes em terra sedenta;
34 ka labu hennaa tee labu ciiri-ciirante
34 a terra frutífera em deserto salgado, por causa da maldade dos que nela habitam.
35 A na saajoo bere kʼa tee hari kaydoo
35 Converte o deserto em lagos, e a terra seca em nascentes.
36 a na heraykoyney gorandi a ra.
36 E faz habitar ali os famintos, que edificam uma cidade para sua habitação;
37 I na faariyaŋ tee ka alaneb duma
37 semeiam campos e plantam vinhas, que produzem frutos abundantes.
38 A na albarka daŋ i ra, i hanse ka boobo,
38 Ele os abençoa, de modo que se multiplicam sobremaneira; e não permite que o seu gado diminua.
39 Affooyaŋ hinnaa kacca, i golbi
39 Quando eles decrescem e são abatidos pela opressão, aflição e tristeza,
40 Woo se a na kaynayan daŋ boŋkoyney ga,
40 ele lança o desprezo sobre os príncipes, e os faz desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 A ga talkaa kaa nga farayanoo ra,
41 Mas levanta da opressão o necessitado para um alto retiro, e dá-lhe famílias como um rebanho.
42 Boro šerrantey ga dii a, de i ga ɲaali,
42 Os retos o vêem e se regozijam, e toda a iniqüidade tapa a sua própria boca.
43 Boro kaŋ goo nda lakkal ma hayey wey kul daŋ assal,
43 Quem é sábio observe estas coisas, e considere atentamente as benignidades do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.