Salmos 107
Songhai de Gao (SES) vs ARA
1 Wa Abadantaa šifa, zama a ga boori,
1 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, e a sua misericórdia dura para sempre.
2 Yala borey kaŋ Abadantaa nʼi feeri mʼa har,
2 Digam-no os remidos do Senhor , os que ele resgatou da mão do inimigo
3 a nʼi marga ka hun gandawey ra,
3 e congregou de entre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do mar.
4 I ga windi-windi saajoo ra, labu kogaa ra,
4 Andaram errantes pelo deserto, por ermos caminhos, sem achar cidade em que habitassem.
5 Heray nda jaw duu ey,
5 Famintos e sedentos, desfalecia neles a alma.
6 Ngi binemaraa ra i kaati ka Abadantaa cee,
6 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
7 A nʼi ka koy fondo šerrante bande
7 Conduziu-os pelo caminho direito, para que fossem à cidade em que habitassem.
8 I ma Abadantaa šifa nga borohennataraa
8 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 Zama boraa kaŋ kormollaa kogu, a na nga jawoo kaa,
9 Pois dessedentou a alma sequiosa e fartou de bens a alma faminta.
10 Borey kaŋ ga goro kubaa nda buuyan biyoo ra,
10 Os que se assentaram nas trevas e nas sombras da morte, presos em aflição e em ferros,
11 zama i nka ture Irkoy meešenney ga,
11 por se terem rebelado contra a palavra de Deus e haverem desprezado o conselho do Altíssimo,
12 A na farayan zumandi i ga ka biney zumandi,
12 de modo que lhes abateu com trabalhos o coração — caíram, e não houve quem os socorresse.
13 Ngi binemaraa ra i kaati ka Abadantaa cee,
13 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
14 A nʼi fattandi ka hun kubaa nda buuyan biyoo ra,
14 Tirou-os das trevas e das sombras da morte e lhes despedaçou as cadeias.
15 I ma Abadantaa šifa nga borohennataraa
15 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 Zama a na alhan ganbuyaŋ say,
16 Pois arrombou as portas de bronze e quebrou as trancas de ferro.
17 Boroyaŋ i ra, saamataray nʼi ka ture,
17 Os estultos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, serão afligidos.
18 Biney hun ŋaayan kul se,
18 A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e chegaram às portas da morte.
19 Ngi binemaraa ra i kaati ka Abadantaa cee,
19 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
20 A na nga meešennoo sanba kʼi duubaanandi,
20 Enviou-lhes a sua palavra, e os sarou, e os livrou do que lhes era mortal.
21 I ma Abadantaa šifa nga borohennataraa
21 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 I ma albarka daŋyan sargari kaa,
22 Ofereçam sacrifícios de ações de graças e proclamem com júbilo as suas obras!
23 Borey kaŋ ga naaru harihii beeriyaŋ ra teekoo boŋ
23 Os que, tomando navios, descem aos mares, os que fazem tráfico na imensidade das águas,
24 borey din dii Abadantaa teegoyey
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas nas profundezas do abismo.
25 A šelaŋ de a na hew beeri tunandi
25 Pois ele falou e fez levantar o vento tempestuoso, que elevou as ondas do mar.
26 Hiyey ga žigi ka koy beene,
26 Subiram até aos céus, desceram até aos abismos; no meio destas angústias, desfalecia-lhes a alma.
27 I binini, i ga tatanji sanda boro kaŋ sakkar,
27 Andaram, e cambalearam como ébrios, e perderam todo tino.
28 Ngi binemaraa ra i kaati ka Abadantaa cee,
28 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
29 A na hew beeroo kayandi,
29 Fez cessar a tormenta, e as ondas se acalmaram.
30 A kan i se kaŋ hewoo kay,
30 Então, se alegraram com a bonança; e, assim, os levou ao desejado porto.
31 I ma Abadantaa šifa nga borohennataraa
31 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 I ma maaɲoo jer jamaa margaroo ra,
32 Exaltem-no também na assembleia do povo e o glorifiquem no conselho dos anciãos.
33 A ga isawey bere kʼi tee saaji
33 Ele converteu rios em desertos e mananciais, em terra seca;
34 ka labu hennaa tee labu ciiri-ciirante
34 terra frutífera, em deserto salgado, por causa da maldade dos seus habitantes.
35 A na saajoo bere kʼa tee hari kaydoo
35 Converteu o deserto em lençóis de água e a terra seca, em mananciais.
36 a na heraykoyney gorandi a ra.
36 Estabeleceu aí os famintos, os quais edificaram uma cidade em que habitassem.
37 I na faariyaŋ tee ka alaneb duma
37 Semearam campos, e plantaram vinhas, e tiveram fartas colheitas.
38 A na albarka daŋ i ra, i hanse ka boobo,
38 Ele os abençoou, de sorte que se multiplicaram muito; e o gado deles não diminuiu.
39 Affooyaŋ hinnaa kacca, i golbi
39 Mas tornaram a reduzir-se e foram humilhados pela opressão, pela adversidade e pelo sofrimento.
40 Woo se a na kaynayan daŋ boŋkoyney ga,
40 Lança ele o desprezo sobre os príncipes e os faz andar errantes, onde não há caminho.
41 A ga talkaa kaa nga farayanoo ra,
41 Mas levanta da opressão o necessitado, para um alto retiro, e lhe prospera famílias como rebanhos.
42 Boro šerrantey ga dii a, de i ga ɲaali,
42 Os retos veem isso e se alegram, mas o ímpio por toda parte fecha a boca.
43 Boro kaŋ goo nda lakkal ma hayey wey kul daŋ assal,
43 Quem é sábio atente para essas coisas e considere as misericórdias do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.