Salmos 107

Songhai de Gao (SES) vs BKJ

Sair da comparação
1 Wa Abadantaa šifa, zama a ga boori,
1 Dai graças ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Yala borey kaŋ Abadantaa nʼi feeri mʼa har,
2 Assim digam os remidos do SENHOR, a quem ele redimiu da mão do inimigo,
3 a nʼi marga ka hun gandawey ra,
3 e os retirou das terras do Oriente e do Ocidente, do norte e do sul.
4 I ga windi-windi saajoo ra, labu kogaa ra,
4 Eles vagaram pelo deserto, por caminhos solitários; não encontraram cidade para habitar.
5 Heray nda jaw duu ey,
5 Famintos e sedentos, neles desfalecia a sua alma.
6 Ngi binemaraa ra i kaati ka Abadantaa cee,
6 Então eles clamaram ao SENHOR na sua dificuldade, e ele os livrou das suas angústias.
7 A nʼi ka koy fondo šerrante bande
7 E ele os guiou pelo caminho direito, para que fossem a uma cidade de habitação.
8 I ma Abadantaa šifa nga borohennataraa
8 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
9 Zama boraa kaŋ kormollaa kogu, a na nga jawoo kaa,
9 Pois ele satisfaz a alma anelante, e enche a alma faminta de bens,
10 Borey kaŋ ga goro kubaa nda buuyan biyoo ra,
10 Tal como sentar-se na escuridão e na sombra da morte, preso em aflição e em ferro.
11 zama i nka ture Irkoy meešenney ga,
11 Porquanto eles se rebelaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 A na farayan zumandi i ga ka biney zumandi,
12 Portanto, abateu-lhes o coração com trabalho; eles caíram, e não houve quem os ajudasse.
13 Ngi binemaraa ra i kaati ka Abadantaa cee,
13 Então eles clamaram ao SENHOR nas suas dificuldades, e ele os salvou das suas angústias.
14 A nʼi fattandi ka hun kubaa nda buuyan biyoo ra,
14 Ele os tirou das trevas e da sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
15 I ma Abadantaa šifa nga borohennataraa
15 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
16 Zama a na alhan ganbuyaŋ say,
16 Pois ele quebrou os portões de bronze, e cortou as barras de ferro.
17 Boroyaŋ i ra, saamataray nʼi ka ture,
17 Os tolos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniquidades são afligidos.
18 Biney hun ŋaayan kul se,
18 A sua alma aborrece todo o tipo de alimento, e eles se aproximam aos portões da morte.
19 Ngi binemaraa ra i kaati ka Abadantaa cee,
19 Então clamam ao SENHOR nas suas dificuldades, e ele os salva das suas angústias.
20 A na nga meešennoo sanba kʼi duubaanandi,
20 Ele enviou a sua palavra, e os curou; e os libertou das suas destruições.
21 I ma Abadantaa šifa nga borohennataraa
21 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
22 I ma albarka daŋyan sargari kaa,
22 E sacrifiquem os sacrifícios de ações de graças, e declarem as suas obras com regozijo.
23 Borey kaŋ ga naaru harihii beeriyaŋ ra teekoo boŋ
23 Os que descem ao mar em navios, que negociam nas grandes águas.
24 borey din dii Abadantaa teegoyey
24 Esses veem as obras do SENHOR, e as suas maravilhas no profundo.
25 A šelaŋ de a na hew beeri tunandi
25 Porque ele comanda, e se levanta o vento tempestuoso, o qual eleva as suas ondas.
26 Hiyey ga žigi ka koy beene,
26 Eles sobem ao céu, eles descem novamente até ao abismo, e a sua alma se derrete por causa da dificuldade.
27 I binini, i ga tatanji sanda boro kaŋ sakkar,
27 Eles andam para lá e para cá, cambaleiam como um homem bêbado, e perdem todo o discernimento.
28 Ngi binemaraa ra i kaati ka Abadantaa cee,
28 Então clamam ao SENHOR na sua dificuldade; e ele os livra das suas angústias.
29 A na hew beeroo kayandi,
29 Ele acalma a tempestade, de modo que as ondas se aquietam.
30 A kan i se kaŋ hewoo kay,
30 Então se alegram, porque se aquietaram; então ele os leva ao seu desejado refúgio.
31 I ma Abadantaa šifa nga borohennataraa
31 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
32 I ma maaɲoo jer jamaa margaroo ra,
32 Exaltem-no também na congregação do povo, e louvem-no na assembleia dos anciãos.
33 A ga isawey bere kʼi tee saaji
33 Ele converte os rios em deserto, e as nascentes em solo seco;
34 ka labu hennaa tee labu ciiri-ciirante
34 a terra frutífera em estéril, por causa da maldade dos que nela habitam.
35 A na saajoo bere kʼa tee hari kaydoo
35 Ele transforma o deserto em um lago, e o solo seco em nascentes.
36 a na heraykoyney gorandi a ra.
36 E ali ele faz habitar os famintos, para que preparem uma cidade para habitação;
37 I na faariyaŋ tee ka alaneb duma
37 e semeiem os campos, e plantem vinhas, que possam produzir fruto abundante.
38 A na albarka daŋ i ra, i hanse ka boobo,
38 Ele também os abençoa, de modo que se multiplicam grandemente; e não permite que o seu gado diminua.
39 Affooyaŋ hinnaa kacca, i golbi
39 Outra vez eles são diminuídos e abatidos pela opressão, e aflição e angústia.
40 Woo se a na kaynayan daŋ boŋkoyney ga,
40 Ele derrama o desprezo sobre os príncipes, e os faz vaguear pelo deserto, onde não há caminho.
41 A ga talkaa kaa nga farayanoo ra,
41 Todavia, coloca o pobre acima da aflição, e dá-lhe famílias como rebanhos.
42 Boro šerrantey ga dii a, de i ga ɲaali,
42 Os retos hão de ver e se alegrar, e toda a iniquidade fechará a sua boca.
43 Boro kaŋ goo nda lakkal ma hayey wey kul daŋ assal,
43 Quem é sábio observará estas coisas, e eles compreenderão as benignidades do SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.