Salmos 107
Songhai de Gao (SES) vs NVI
1 Wa Abadantaa šifa, zama a ga boori,
1 Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 Yala borey kaŋ Abadantaa nʼi feeri mʼa har,
2 Assim o digam os que o Senhor resgatou, os que livrou das mãos do adversário,
3 a nʼi marga ka hun gandawey ra,
3 e reuniu de outras terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 I ga windi-windi saajoo ra, labu kogaa ra,
4 Perambularam pelo deserto e por terras áridas sem encontrar cidade habitada.
5 Heray nda jaw duu ey,
5 Estavam famintos e sedentos; suas vidas iam-se esvaindo.
6 Ngi binemaraa ra i kaati ka Abadantaa cee,
6 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os livrou da tribulação em que se encontravam
7 A nʼi ka koy fondo šerrante bande
7 e os conduziu por caminho seguro a uma cidade habitada.
8 I ma Abadantaa šifa nga borohennataraa
8 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
9 Zama boraa kaŋ kormollaa kogu, a na nga jawoo kaa,
9 porque ele sacia o sedento e satisfaz plenamente o faminto.
10 Borey kaŋ ga goro kubaa nda buuyan biyoo ra,
10 Assentaram-se nas trevas e na sombra mortal, aflitos, acorrentados,
11 zama i nka ture Irkoy meešenney ga,
11 pois se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram os desígnios do Altíssimo.
12 A na farayan zumandi i ga ka biney zumandi,
12 Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; eles tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Ngi binemaraa ra i kaati ka Abadantaa cee,
13 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e eles os salvou da tribulação em que se encontravam.
14 A nʼi fattandi ka hun kubaa nda buuyan biyoo ra,
14 Ele os tirou das trevas e da sombra mortal, e quebrou as correntes que os prendiam.
15 I ma Abadantaa šifa nga borohennataraa
15 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
16 Zama a na alhan ganbuyaŋ say,
16 porque despedaçou as portas de bronze e rompeu as trancas de ferro.
17 Boroyaŋ i ra, saamataray nʼi ka ture,
17 Tornaram-se tolos por causa dos seus caminhos rebeldes, e sofreram por causa das suas maldades.
18 Biney hun ŋaayan kul se,
18 Sentiram repugnância por toda comida e chegaram perto das portas da morte.
19 Ngi binemaraa ra i kaati ka Abadantaa cee,
19 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os salvou da tribulação em que se encontravam.
20 A na nga meešennoo sanba kʼi duubaanandi,
20 Ele enviou a sua palavra e os curou, e os livrou da morte.
21 I ma Abadantaa šifa nga borohennataraa
21 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens.
22 I ma albarka daŋyan sargari kaa,
22 Que eles ofereçam sacrifícios de ação de graças e anunciem as suas obras com cânticos de alegria.
23 Borey kaŋ ga naaru harihii beeriyaŋ ra teekoo boŋ
23 Fizeram-se ao mar em navios, para negócios na imensidão das águas,
24 borey din dii Abadantaa teegoyey
24 e viram as obras do Senhor, as suas maravilhas nas profundezas.
25 A šelaŋ de a na hew beeri tunandi
25 Deus falou e provocou um vendaval que levantava as ondas.
26 Hiyey ga žigi ka koy beene,
26 Subiam aos céus e desciam aos abismos; diante de tal perigo, perderam a coragem.
27 I binini, i ga tatanji sanda boro kaŋ sakkar,
27 Cambaleavam, tontos como bêbados, e toda a sua habilidade foi inútil.
28 Ngi binemaraa ra i kaati ka Abadantaa cee,
28 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os tirou da tribulação em que se encontravam.
29 A na hew beeroo kayandi,
29 Reduziu a tempestade a uma brisa e serenou as ondas.
30 A kan i se kaŋ hewoo kay,
30 As ondas sossegaram, ele se alegraram, e Deus os guiou ao porto almejado.
31 I ma Abadantaa šifa nga borohennataraa
31 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
32 I ma maaɲoo jer jamaa margaroo ra,
32 Que o exaltem na assembléia do povo e o louvem na reunião dos líderes.
33 A ga isawey bere kʼi tee saaji
33 Ele transforma os rios em deserto e as fontes em terra seca,
34 ka labu hennaa tee labu ciiri-ciirante
34 faz da terra fértil um solo estéril, por causa da maldade dos seus moradores.
35 A na saajoo bere kʼa tee hari kaydoo
35 Transforma o deserto em açudes e a terra ressecada, em fontes.
36 a na heraykoyney gorandi a ra.
36 Ali ele assenta os famintos, para fundar uma cidade habitável,
37 I na faariyaŋ tee ka alaneb duma
37 semear lavouras, plantar vinhas e colher uma grande safra.
38 A na albarka daŋ i ra, i hanse ka boobo,
38 Ele os abençoa, e eles se multiplicam; e não deixa que diminuam os seus rebanhos.
39 Affooyaŋ hinnaa kacca, i golbi
39 Quando, porém, reduzidos, são humilhados com opressão, desgraça e tristeza.
40 Woo se a na kaynayan daŋ boŋkoyney ga,
40 Deus derrama desprezo sobre os nobres e os faz vagar num deserto sem caminhos.
41 A ga talkaa kaa nga farayanoo ra,
41 Mas tira os pobres da miséria e aumenta as suas famílias como rebanhos.
42 Boro šerrantey ga dii a, de i ga ɲaali,
42 Os justos vêem tudo isso e se alegram, mas todos os perversos se calam.
43 Boro kaŋ goo nda lakkal ma hayey wey kul daŋ assal,
43 Reflitam nisso os sábios e considerem a bondade do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.