Salmos 107

Songhai de Gao (SES) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Wa Abadantaa šifa, zama a ga boori,
1 Louvai ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.
2 Yala borey kaŋ Abadantaa nʼi feeri mʼa har,
2 Digam-n o os remidos do Senhor , os que remiu da mão do inimigo
3 a nʼi marga ka hun gandawey ra,
3 e os que congregou das terras do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 I ga windi-windi saajoo ra, labu kogaa ra,
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade que habitassem.
5 Heray nda jaw duu ey,
5 Famintos e sedentos, a sua alma neles desfalecia.
6 Ngi binemaraa ra i kaati ka Abadantaa cee,
6 E clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
7 A nʼi ka koy fondo šerrante bande
7 E os levou por caminho direito, para irem à cidade que deviam habitar.
8 I ma Abadantaa šifa nga borohennataraa
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 Zama boraa kaŋ kormollaa kogu, a na nga jawoo kaa,
9 Pois fartou a alma sedenta e encheu de bens a alma faminta,
10 Borey kaŋ ga goro kubaa nda buuyan biyoo ra,
10 tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro.
11 zama i nka ture Irkoy meešenney ga,
11 Como se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram o conselho do Altíssimo,
12 A na farayan zumandi i ga ka biney zumandi,
12 eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Ngi binemaraa ra i kaati ka Abadantaa cee,
13 Então, clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
14 A nʼi fattandi ka hun kubaa nda buuyan biyoo ra,
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte e quebrou as suas prisões.
15 I ma Abadantaa šifa nga borohennataraa
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 Zama a na alhan ganbuyaŋ say,
16 Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Boroyaŋ i ra, saamataray nʼi ka ture,
17 Os loucos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, são afligidos.
18 Biney hun ŋaayan kul se,
18 A sua alma aborreceu toda comida, e chegaram até às portas da morte.
19 Ngi binemaraa ra i kaati ka Abadantaa cee,
19 Então, clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
20 A na nga meešennoo sanba kʼi duubaanandi,
20 Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da sua destruição.
21 I ma Abadantaa šifa nga borohennataraa
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 I ma albarka daŋyan sargari kaa,
22 E ofereçam sacrifícios de louvor e relatem as suas obras com regozijo!
23 Borey kaŋ ga naaru harihii beeriyaŋ ra teekoo boŋ
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas,
24 borey din dii Abadantaa teegoyey
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas no profundo.
25 A šelaŋ de a na hew beeri tunandi
25 Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso, que eleva as suas ondas.
26 Hiyey ga žigi ka koy beene,
26 Sobem aos céus, descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
27 I binini, i ga tatanji sanda boro kaŋ sakkar,
27 Andam e cambaleiam como ébrios, e esvai-se-lhes toda a sua sabedoria.
28 Ngi binemaraa ra i kaati ka Abadantaa cee,
28 Então, clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
29 A na hew beeroo kayandi,
29 Faz cessar a tormenta, e acalmam-se as ondas.
30 A kan i se kaŋ hewoo kay,
30 Então, se alegram com a bonança; e ele, assim, os leva ao porto desejado.
31 I ma Abadantaa šifa nga borohennataraa
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 I ma maaɲoo jer jamaa margaroo ra,
32 Exaltem-no na congregação do povo e glorifiquem-no na assembleia dos anciãos!
33 A ga isawey bere kʼi tee saaji
33 Ele converte rios em desertos; nascentes, em terra sedenta;
34 ka labu hennaa tee labu ciiri-ciirante
34 a terra frutífera, em terreno salgado, pela maldade dos que nela habitam.
35 A na saajoo bere kʼa tee hari kaydoo
35 Converte o deserto em lagos e a terra seca, em nascentes.
36 a na heraykoyney gorandi a ra.
36 E faz habitar ali os famintos, que edificam cidade para sua residência,
37 I na faariyaŋ tee ka alaneb duma
37 e semeiam campos, e plantam vinhas, que produzem fruto abundante.
38 A na albarka daŋ i ra, i hanse ka boobo,
38 E ele os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminui.
39 Affooyaŋ hinnaa kacca, i golbi
39 Mas outra vez decrescem e são abatidos, pela opressão, aflição e tristeza.
40 Woo se a na kaynayan daŋ boŋkoyney ga,
40 Derrama o desprezo sobre os príncipes e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 A ga talkaa kaa nga farayanoo ra,
41 Mas ele levanta da opressão o necessitado, para um alto retiro, e multiplica as famílias como rebanhos.
42 Boro šerrantey ga dii a, de i ga ɲaali,
42 Os retos veem isto e alegram-se, mas todos os iníquos fecham a boca.
43 Boro kaŋ goo nda lakkal ma hayey wey kul daŋ assal,
43 Quem é sábio observe estas coisas e considere atentamente as benignidades do Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.