Salmos 107

Songhai de Gao (SES) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Wa Abadantaa šifa, zama a ga boori,
1 Louvai ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Yala borey kaŋ Abadantaa nʼi feeri mʼa har,
2 Digam-no os remidos do Senhor, os que remiu da mão do inimigo,
3 a nʼi marga ka hun gandawey ra,
3 E os que congregou das terras do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 I ga windi-windi saajoo ra, labu kogaa ra,
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade para habitarem.
5 Heray nda jaw duu ey,
5 Famintos e sedentos, a sua alma neles desfalecia.
6 Ngi binemaraa ra i kaati ka Abadantaa cee,
6 E clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas dificuldades.
7 A nʼi ka koy fondo šerrante bande
7 E os levou por caminho direito, para irem a uma cidade de habitação.
8 I ma Abadantaa šifa nga borohennataraa
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
9 Zama boraa kaŋ kormollaa kogu, a na nga jawoo kaa,
9 Pois fartou a alma sedenta, e encheu de bens a alma faminta.
10 Borey kaŋ ga goro kubaa nda buuyan biyoo ra,
10 Tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro;
11 zama i nka ture Irkoy meešenney ga,
11 Porquanto se rebelaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 A na farayan zumandi i ga ka biney zumandi,
12 Portanto, lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Ngi binemaraa ra i kaati ka Abadantaa cee,
13 Então clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas dificuldades.
14 A nʼi fattandi ka hun kubaa nda buuyan biyoo ra,
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
15 I ma Abadantaa šifa nga borohennataraa
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
16 Zama a na alhan ganbuyaŋ say,
16 Pois quebrou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Boroyaŋ i ra, saamataray nʼi ka ture,
17 Os loucos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniqüidades, são aflitos.
18 Biney hun ŋaayan kul se,
18 A sua alma aborreceu toda a comida, e chegaram até às portas da morte.
19 Ngi binemaraa ra i kaati ka Abadantaa cee,
19 Então clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas dificuldades.
20 A na nga meešennoo sanba kʼi duubaanandi,
20 Enviou a sua palavra, e os sarou; e os livrou da sua destruição.
21 I ma Abadantaa šifa nga borohennataraa
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
22 I ma albarka daŋyan sargari kaa,
22 E ofereçam os sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo.
23 Borey kaŋ ga naaru harihii beeriyaŋ ra teekoo boŋ
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas.
24 borey din dii Abadantaa teegoyey
24 Esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no profundo.
25 A šelaŋ de a na hew beeri tunandi
25 Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso que eleva as suas ondas.
26 Hiyey ga žigi ka koy beene,
26 Sobem aos céus; descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
27 I binini, i ga tatanji sanda boro kaŋ sakkar,
27 Andam e cambaleiam como ébrios, e perderam todo o tino.
28 Ngi binemaraa ra i kaati ka Abadantaa cee,
28 Então clamam ao Senhor na sua angústia; e ele os livra das suas dificuldades.
29 A na hew beeroo kayandi,
29 Faz cessar a tormenta, e acalmam-se as suas ondas.
30 A kan i se kaŋ hewoo kay,
30 Então se alegram, porque se aquietaram; assim os leva ao seu porto desejado.
31 I ma Abadantaa šifa nga borohennataraa
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
32 I ma maaɲoo jer jamaa margaroo ra,
32 Exaltem-no na congregação do povo, e glorifiquem-no na assembléia dos anciãos.
33 A ga isawey bere kʼi tee saaji
33 Ele converte os rios em um deserto, e as fontes em terra sedenta;
34 ka labu hennaa tee labu ciiri-ciirante
34 A terra frutífera em estéril, pela maldade dos que nela habitam.
35 A na saajoo bere kʼa tee hari kaydoo
35 Converte o deserto em lagoa, e a terra seca em fontes.
36 a na heraykoyney gorandi a ra.
36 E faz habitar ali os famintos, para que edifiquem cidade para habitação;
37 I na faariyaŋ tee ka alaneb duma
37 E semeiam os campos e plantam vinhas, que produzem fruto abundante.
38 A na albarka daŋ i ra, i hanse ka boobo,
38 Também os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminui.
39 Affooyaŋ hinnaa kacca, i golbi
39 Depois se diminuem e se abatem, pela opressão, e aflição e tristeza.
40 Woo se a na kaynayan daŋ boŋkoyney ga,
40 Derrama o desprezo sobre os príncipes, e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 A ga talkaa kaa nga farayanoo ra,
41 Porém livra ao necessitado da opressão, em um lugar alto, e multiplica as famílias como rebanhos.
42 Boro šerrantey ga dii a, de i ga ɲaali,
42 Os retos o verão, e se alegrarão, e toda a iniqüidade tapará a boca.
43 Boro kaŋ goo nda lakkal ma hayey wey kul daŋ assal,
43 Quem é sábio observará estas coisas, e eles compreenderão as benignidades do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.