Salmos 106
Songhai de Gao (SES) vs ARC
1 Aleluya!
1 Louvai ao Senhor ! Louvai ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.
2 May no ma hin ka Abadantaa teegoy albarkantey deede,
2 Quem pode referir as obras poderosas do Senhor ? Quem anunciará os seus louvores?
3 Borey duu gomni kaŋ ga šerretaray dii,
3 Bem-aventurados os que observam o direito, o que pratica a justiça em todos os tempos.
4 Abadantaa, hongu agay
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua boa vontade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 hala ya dii borey kaŋ nʼnʼi suuba gomnoo,
5 para que eu veja o bem de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria do teu povo, para que me regozije com a tua herança.
6 Ir nda ir baabey duu zunubu,
6 Nós pecamos como os nossos pais; cometemos iniquidade, andamos perversamente.
7 Ir baabey mana lakkal daŋ ni teegoy kayfantey se Misira,
7 Nossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; antes, foram rebeldes junto ao mar, sim, o mar Vermelho.
8 Amma a nʼi hallasi nga maaɲoo maaganda se,
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 A zahã Kakaarey teekoo ga, a kogu,
9 Repreendeu o mar Vermelho, e este se secou, e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 A nʼi hallasi kʼi kaa borey kaŋ ga konna ey kabey ra,
10 E livrou-os da mão daquele que os aborrecia e remiu-os da mão do inimigo.
11 Haroo daaba ngi torrokey ga,
11 As águas cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 Woo ga, i naanay Irkoy šenney,
12 Então, creram nas suas palavras e cantaram os seus louvores.
13 Amma i cahã ka dirɲa nga teegoyey,
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho;
14 Saajoo ra, i na haya boobo boonay,
14 mas deixaram-se levar da cobiça, no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 A nʼi noo hayaa kaŋ i nʼa wiri,
15 E ele satisfez-lhes o desejo, mas fez definhar a sua alma.
16 Kaloo ra i canse Musa ga
16 E tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor .
17 Laboo feeri ka Dataŋ gon,
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a gente de Abirão.
18 Nuune na ngi jamaa ton,
18 E lavrou um fogo na sua gente; a chama abrasou os ímpios.
19 I na yagaw foo tee Horeb tondi hondoo ra,
19 Fizeram um bezerro em Horebe e adoraram a imagem fundida.
20 I na ngi daržaa kaŋ ti Irkoy barmay
20 E converteram a sua glória na figura de um boi que come erva.
21 I dirɲa Irkoy, ngi Hallasikaa
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 ka teegoy kayfanteyaŋ tee Šam gandaa ra,
22 maravilhas na terra de Cam, coisas tremendas no mar Vermelho.
23 A nee kaŋ nga gʼi halaci,
23 Pelo que disse que os teria destruído se Moisés, seu escolhido, se não pusera perante ele, naquele transe, para desviar a sua indignação, a fim de os não destruir.
24 I wanji ganda hennaa ga,
24 Também desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 I ŋuunuŋuunu ngi hukkumey cire,
25 Antes, murmuraram em suas tendas e não deram ouvidos à voz do Senhor .
26 A na nga kaboo zinji-zinji i ga
26 Pelo que levantou a mão contra eles, afirmando que os faria cair no deserto;
27 ka ngi hayroo kaŋandi dumey ra,
27 que humilharia também a sua descendência entre as nações e os espalharia pelas terras.
28 I na Bal kaŋ ti Pewor koyoo gana
28 Também se juntaram com Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 I nʼa futandi nda ngi goyey,
29 Assim, o provocaram à ira com as suas ações; e a peste rebentou entre eles.
30 Pinehas tun, a na misoo hanse,
30 Então, se levantou Fineias, que executou o juízo, e cessou aquela peste,
31 Goyoo kabandi a se šerretaray,
31 e isto lhe foi imputado por justiça, de geração em geração, para sempre.
32 I na Irkoy futandi Meriba haroo jeroo ga,
32 Indignaram-n o também junto às águas da contenda, de sorte que sucedeu mal a Moisés, por causa deles;
33 i ture nga hundoo ga,
33 porque irritaram o seu espírito, de modo que falou imprudentemente com seus lábios.
34 I mana jamawey halaci
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes dissera.
35 I birji gandawey ra,
35 Antes, se misturaram com as nações e aprenderam as suas obras.
36 I na gandawey toorey gana,
36 E serviram os seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço.
37 I na ngi izʼarey nda ngi ize woyey
37 Demais disto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios;
38 I na borey kaŋ ga taali sii kurey mun,
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã, e a terra foi manchada com sangue.
39 I na ngi teegoyey ka ngi boŋ žiibandi,
39 Assim, se contaminaram com as suas obras e se corromperam com os seus feitos.
40 Abadantaa futu nga jamaa ga,
40 Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança
41 A nʼi kaŋandi gandawey kabey ra,
41 e os entregou nas mãos das nações; e aqueles que os aborreciam se assenhorearam deles.
42 Ngi iberey nʼi torro,
42 E os seus inimigos os oprimiram, humilhando-os debaixo das suas mãos.
43 Cee boobo Abadantaa gʼi feeri,
43 Muitas vezes os livrou; mas eles provocaram-no com o seu conselho e foram abatidos pela sua iniquidade.
44 A dii ngi binemaraa
44 Contudo, atentou para a sua aflição, ouvindo o seu clamor.
45 Ngi sabbu se a hongu nga amaanaa,
45 E lembrou-se do seu concerto, e compadeceu-se, segundo a multidão das suas misericórdias.
46 A na ngi tamallaa daŋ
46 Por isso, fez com que deles tivessem misericórdia os que os levaram cativos.
47 Abadantaa, ir Koyoo, ir hallasi!
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu nome santo e nos gloriemos no teu louvor.
48 Albarka ma bara Abadantaa, Izirayel Koyoo se,
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém! Louvai ao Senhor !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.