Salmos 106

Songhai de Gao (SES) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Aleluya!
1 Louvai ao Senhor. Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 May no ma hin ka Abadantaa teegoy albarkantey deede,
2 Quem pode referir os poderosos feitos do Senhor, ou anunciar todo o seu louvor?
3 Borey duu gomni kaŋ ga šerretaray dii,
3 Bem-aventurados os que observam o direito, que praticam a justiça em todos os tempos.
4 Abadantaa, hongu agay
4 Lembra-te de mim, Senhor, quando mostrares favor ao teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 hala ya dii borey kaŋ nʼnʼi suuba gomnoo,
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, para que me alegre com a alegria da tua nação, e me glorie juntamente com a tua herança.
6 Ir nda ir baabey duu zunubu,
6 Nós pecamos, como nossos pais; cometemos a iniqüidade, andamos perversamente.
7 Ir baabey mana lakkal daŋ ni teegoy kayfantey se Misira,
7 Nossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito, não se lembraram da multidão das tuas benignidades; antes foram rebeldes contra o Altíssimo junto ao Mar Vermelho.
8 Amma a nʼi hallasi nga maaɲoo maaganda se,
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 A zahã Kakaarey teekoo ga, a kogu,
9 Pois repreendeu o Mar Vermelho e este se secou; e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 A nʼi hallasi kʼi kaa borey kaŋ ga konna ey kabey ra,
10 Salvou-os da mão do adversário, livrou-os do poder do inimigo.
11 Haroo daaba ngi torrokey ga,
11 As águas, porém, cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 Woo ga, i naanay Irkoy šenney,
12 Então creram nas palavras dele e cantaram-lhe louvor.
13 Amma i cahã ka dirɲa nga teegoyey,
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras; não esperaram pelo seu conselho;
14 Saajoo ra, i na haya boobo boonay,
14 mas deixaram-se levar pela cobiça no deserto, e tentaram a Deus no ermo.
15 A nʼi noo hayaa kaŋ i nʼa wiri,
15 E ele lhes deu o que pediram, mas fê-los definhar de doença.
16 Kaloo ra i canse Musa ga
16 Tiveram inveja de Moisés no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor.
17 Laboo feeri ka Dataŋ gon,
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a companhia de Abirão;
18 Nuune na ngi jamaa ton,
18 ateou-se um fogo no meio da congregação; e chama abrasou os ímpios.
19 I na yagaw foo tee Horeb tondi hondoo ra,
19 Fizeram um bezerro em Horebe, e adoraram uma imagem de fundição.
20 I na ngi daržaa kaŋ ti Irkoy barmay
20 Assim trocaram a sua glória pela figura de um boi que come erva.
21 I dirɲa Irkoy, ngi Hallasikaa
21 Esqueceram-se de Deus seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 ka teegoy kayfanteyaŋ tee Šam gandaa ra,
22 maravilhas na terra de Cam, coisas tremendas junto ao Mar Vermelho.
23 A nee kaŋ nga gʼi halaci,
23 Pelo que os teria destruído, como dissera, se Moisés, seu escolhido, não se tivesse interposto diante dele, para desviar a sua indignação, a fim de que não os destruísse.
24 I wanji ganda hennaa ga,
24 Também desprezaram a terra aprazível; não confiaram na sua promessa;
25 I ŋuunuŋuunu ngi hukkumey cire,
25 antes murmuraram em suas tendas e não deram ouvidos à voz do Senhor.
26 A na nga kaboo zinji-zinji i ga
26 Pelo que levantou a sua mão contra eles, afirmando que os faria cair no deserto;
27 ka ngi hayroo kaŋandi dumey ra,
27 que dispersaria também a sua descendência entre as nações, e os espalharia pelas terras.
28 I na Bal kaŋ ti Pewor koyoo gana
28 Também se apegaram a Baal-Peor, e comeram sacrifícios oferecidos aos mortos.
29 I nʼa futandi nda ngi goyey,
29 Assim o provocaram à ira com as suas ações; e uma praga rebentou entre eles.
30 Pinehas tun, a na misoo hanse,
30 Então se levantou Finéias, que executou o juízo; e cessou aquela praga.
31 Goyoo kabandi a se šerretaray,
31 E isto lhe foi imputado como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 I na Irkoy futandi Meriba haroo jeroo ga,
32 Indignaram-no também junto às águas de Meribá, de sorte que sucedeu mal a Moisés por causa deles;
33 i ture nga hundoo ga,
33 porque amarguraram o seu espírito; e ele falou imprudentemente com seus lábios.
34 I mana jamawey halaci
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes ordenara;
35 I birji gandawey ra,
35 antes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.
36 I na gandawey toorey gana,
36 Serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço;
37 I na ngi izʼarey nda ngi ize woyey
37 sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios;
38 I na borey kaŋ ga taali sii kurey mun,
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que eles sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.
39 I na ngi teegoyey ka ngi boŋ žiibandi,
39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se prostituíram pelos seus feitos.
40 Abadantaa futu nga jamaa ga,
40 Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança;
41 A nʼi kaŋandi gandawey kabey ra,
41 entregou-os nas mãos das nações, e aqueles que os odiavam dominavam sobre eles.
42 Ngi iberey nʼi torro,
42 Os seus inimigos os oprimiram, e debaixo das mãos destes foram eles humilhados.
43 Cee boobo Abadantaa gʼi feeri,
43 Muitas vezes os livrou; mas eles foram rebeldes nos seus desígnios, e foram abatidos pela sua iniqüidade.
44 A dii ngi binemaraa
44 Contudo, atentou para a sua aflição, quando ouviu o seu clamor;
45 Ngi sabbu se a hongu nga amaanaa,
45 e a favor deles lembrou-se do seu pacto, e aplacou-se, segundo a abundância da sua benignidade.
46 A na ngi tamallaa daŋ
46 Por isso fez com que obtivessem compaixão da parte daqueles que os levaram cativos.
47 Abadantaa, ir Koyoo, ir hallasi!
47 Salva-nos, Senhor, nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu santo nome, e nos gloriemos no teu louvor.
48 Albarka ma bara Abadantaa, Izirayel Koyoo se,
48 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, de eternidade em eternidade! E diga todo o povo: Amém. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.