Provérbios 6
Songhai de Gao (SES) vs NVT
1 Ay izʼaroo, nda nʼna ni boŋ tee tolme
1 Meu filho, se você aceitou ser fiador de seu amigo ou se concordou em garantir a dívida de um estranho,
2 nda ni miɲoo šenney na ni daŋ kumsay ra,
2 se caiu numa armadilha por causa do acordo feito e se está preso por suas palavras,
3 hayaa ne kaŋ mʼa tee, ay izʼaroo: ni boŋ wiri,
3 siga meu conselho e livre-se dessa obrigação, pois você se colocou nas mãos de seu amigo. Procure-o, humilhe-se e insista com ele.
4 Masi naŋ jirbi ma huru ni moɲey ra,
4 Não deixe para amanhã; não descanse enquanto não resolver essa situação.
5 Ni boŋ kaa sanda jeeri kaŋ hun hookaw kaboo ra,
5 Livre-se como a gazela que escapa do caçador, como o pássaro que foge da rede.
6 Fuyyantaa, koy ntandaa guna,
6 Aprenda com a formiga, preguiçoso! Observe como ela age e seja sábio.
7 A sii nda boŋkoyni,
7 Embora não tenha príncipe, nem autoridade, nem governante,
8 a ga nga ŋaahayaa soolu kaydiyaa waati,
8 ela trabalha duro durante todo o verão, juntando comida para o inverno.
9 Fuyyantaa, hala waati foo nʼga cindi ka kani?
9 Mas você, preguiçoso, até quando dormirá? Quando sairá da cama?
10 Ka jirbi kayna, ka dusungu kayna,
10 Um pouco mais de sono, mais um cochilo, mais um descanso com os braços cruzados,
11 talkataray ga kaŋ ni ga sanda yaara-yaarakaw,
11 e a pobreza o assaltará como um bandido; a escassez o atacará como um ladrão armado.
12 Boro yaamu, goy futu teekaw no,
12 Como são os desprezíveis e os perversos? Eles vivem mentindo:
13 A ga moo kar ka zanba,
13 demonstram sua falsidade com um piscar de olho, com um movimento do pé ou por sinais com os dedos.
14 ilaala goo binoo ra,
14 Seu coração pervertido trama a maldade, e andam sempre criando problemas.
15 Woo se dogoo din da, bone ga kaŋ a boŋ,
15 Por isso, serão destruídos de repente, despedaçados num instante sem que possam se recuperar.
16 Haya iddu goo no kaŋ Abadantaa ga konna ey,
16 Há seis coisas que o S enhor odeia, ou melhor, sete coisas que ele considera detestáveis:
17 Ka moo daabu borey ga, nda deene kaŋ ga taari,
17 olhos arrogantes, língua mentirosa, mãos que matam o inocente,
18 nda bine kaŋ ga dabari futuyaŋ miile,
18 coração que trama a maldade, pés que se apressam em fazer o mal,
19 nda seedezooru kaŋ ga taari šenni har,
19 testemunha falsa que diz mentiras, e aquele que semeia desentendimento entre irmãos.
20 Ay izʼaroo, ni baaba yaamaroo dii,
20 Meu filho, obedeça aos mandamentos de seu pai e não deixe de lado a instrução de sua mãe.
21 I haw ni binoo ga waati kul,
21 Guarde as palavras deles em seu coração e amarre-as em seu pescoço.
22 Nda nʼga dira, i ga fondaa cebe ma ne,
22 Quando você andar, os conselhos de seus pais o guiarão; quando dormir, eles o protegerão; quando acordar, eles o orientarão.
23 Zama yaamaroo manʼti kala fitilla,
23 Pois o mandamento é lâmpada, e a instrução é luz; e as correções da disciplina são o caminho que conduz à vida.
24 I ga ni hallasi woy futu ra,
24 Eles o protegerão da mulher imoral, das palavras sedutoras da promíscua.
25 Nga booroo masi tee ma ne bine-ibaayi,
25 Não cobice sua beleza; não deixe que seus olhares o seduzam.
26 Zama woykuuru ga kate ma tee sanda loomo foo,
26 Pois a prostituta o levará à pobreza, mas dormir com a esposa de outro homem lhe custará a vida.
27 Boro ga hin ka nuune daŋ nga ziibaa ra
27 Pode um homem carregar fogo junto ao peito sem que a roupa se queime?
28 Boro ga hin ka dira denji boŋ
28 Pode alguém caminhar sobre brasas sem que os pés se queimem?
29 Takaa din da ti aru kaŋ hanga nga cinaa wandoo bande.
29 Assim acontece com quem dorme com a mulher de outro; aquele que a toca não ficará sem castigo.
30 Boro si zay naŋ kaŋ zay
30 Pode-se encontrar desculpa para o ladrão que rouba porque está com fome.
31 nda i duu a, a ga nga hayoo bana cee iyye,
31 Ainda assim, se for apanhado, terá de pagar sete vezes o que roubou, mesmo que precise vender tudo que há em sua casa.
32 Boro kaŋ na zinaa tee nda woy, koyoo sii nda lakkal.
32 Mas o homem que comete adultério não tem juízo, pois destrói a si mesmo.
33 Boraa si duu a ra haya kul kala dori nda haawi,
33 Será ferido e desonrado, e sua vergonha jamais se apagará.
34 Zama canseyan ga aru binoo tunandi,
34 Porque o marido ciumento ficará furioso e não terá misericórdia quando se vingar.
35 A si yadda banaw kul,
35 Não aceitará compensação alguma, nem se satisfará com os presentes mais valiosos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.