Provérbios 6
Songhai de Gao (SES) vs ACF
1 Ay izʼaroo, nda nʼna ni boŋ tee tolme
1 Filho meu, se ficaste por fiador do teu companheiro, se deste a tua mão ao estranho,
2 nda ni miɲoo šenney na ni daŋ kumsay ra,
2 E te deixaste enredar pelas próprias palavras; e te prendeste nas palavras da tua boca;
3 hayaa ne kaŋ mʼa tee, ay izʼaroo: ni boŋ wiri,
3 Faze pois isto agora, filho meu, e livra-te, já que caíste nas mãos do teu companheiro: vai, humilha-te, e importuna o teu companheiro.
4 Masi naŋ jirbi ma huru ni moɲey ra,
4 Não dês sono aos teus olhos, nem deixes adormecer as tuas pálpebras.
5 Ni boŋ kaa sanda jeeri kaŋ hun hookaw kaboo ra,
5 Livra-te, como a gazela da mão do caçador, e como a ave da mão do passarinheiro.
6 Fuyyantaa, koy ntandaa guna,
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso; olha para os seus caminhos, e sê sábio.
7 A sii nda boŋkoyni,
7 Pois ela, não tendo chefe, nem guarda, nem dominador,
8 a ga nga ŋaahayaa soolu kaydiyaa waati,
8 Prepara no verão o seu pão; na sega ajunta o seu mantimento.
9 Fuyyantaa, hala waati foo nʼga cindi ka kani?
9 Ó preguiçoso, até quando ficarás deitado? Quando te levantarás do teu sono?
10 Ka jirbi kayna, ka dusungu kayna,
10 Um pouco a dormir, um pouco a tosquenejar; um pouco a repousar de braços cruzados;
11 talkataray ga kaŋ ni ga sanda yaara-yaarakaw,
11 Assim sobrevirá a tua pobreza como o meliante, e a tua necessidade como um homem armado.
12 Boro yaamu, goy futu teekaw no,
12 O homem mau, o homem iníquo tem a boca pervertida.
13 A ga moo kar ka zanba,
13 Acena com os olhos, fala com os pés e faz sinais com os dedos.
14 ilaala goo binoo ra,
14 Há no seu coração perversidade, todo o tempo maquina mal; anda semeando contendas.
15 Woo se dogoo din da, bone ga kaŋ a boŋ,
15 Por isso a sua destruição virá repentinamente; subitamente será quebrantado, sem que haja cura.
16 Haya iddu goo no kaŋ Abadantaa ga konna ey,
16 Estas seis coisas o Senhor odeia, e a sétima a sua alma abomina:
17 Ka moo daabu borey ga, nda deene kaŋ ga taari,
17 Olhos altivos, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 nda bine kaŋ ga dabari futuyaŋ miile,
18 O coração que maquina pensamentos perversos, pés que se apressam a correr para o mal,
19 nda seedezooru kaŋ ga taari šenni har,
19 A testemunha falsa que profere mentiras, e o que semeia contendas entre irmãos.
20 Ay izʼaroo, ni baaba yaamaroo dii,
20 Filho meu, guarda o mandamento de teu pai, e não deixes a lei da tua mãe;
21 I haw ni binoo ga waati kul,
21 Ata-os perpetuamente ao teu coração, e pendura-os ao teu pescoço.
22 Nda nʼga dira, i ga fondaa cebe ma ne,
22 Quando caminhares, te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, falará contigo.
23 Zama yaamaroo manʼti kala fitilla,
23 Porque o mandamento é lâmpada, e a lei é luz; e as repreensões da correção são o caminho da vida,
24 I ga ni hallasi woy futu ra,
24 Para te guardarem da mulher vil, e das lisonjas da estranha.
25 Nga booroo masi tee ma ne bine-ibaayi,
25 Não cobices no teu coração a sua formosura, nem te prendas aos seus olhos.
26 Zama woykuuru ga kate ma tee sanda loomo foo,
26 Porque por causa duma prostituta se chega a pedir um bocado de pão; e a adúltera anda à caça da alma preciosa.
27 Boro ga hin ka nuune daŋ nga ziibaa ra
27 Porventura tomará alguém fogo no seu seio, sem que suas vestes se queimem?
28 Boro ga hin ka dira denji boŋ
28 Ou andará alguém sobre brasas, sem que se queimem os seus pés?
29 Takaa din da ti aru kaŋ hanga nga cinaa wandoo bande.
29 Assim ficará o que entrar à mulher do seu próximo; não será inocente todo aquele que a tocar.
30 Boro si zay naŋ kaŋ zay
30 Não se injuria o ladrão, quando furta para saciar-se, tendo fome;
31 nda i duu a, a ga nga hayoo bana cee iyye,
31 E se for achado pagará o tanto sete vezes; terá de dar todos os bens da sua casa.
32 Boro kaŋ na zinaa tee nda woy, koyoo sii nda lakkal.
32 Assim, o que adultera com uma mulher é falto de entendimento; aquele que faz isso destrói a sua alma.
33 Boraa si duu a ra haya kul kala dori nda haawi,
33 Achará castigo e vilipêndio, e o seu opróbrio nunca se apagará.
34 Zama canseyan ga aru binoo tunandi,
34 Porque os ciúmes enfurecerão o marido; de maneira nenhuma perdoará no dia da vingança.
35 A si yadda banaw kul,
35 Não aceitará nenhum resgate, nem se conformará por mais que aumentes os presentes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.