Provérbios 6
Songhai de Gao (SES) vs ARIB
1 Ay izʼaroo, nda nʼna ni boŋ tee tolme
1 Filho meu, se ficaste por fiador do teu próximo, se te empenhaste por um estranho,
2 nda ni miɲoo šenney na ni daŋ kumsay ra,
2 estás enredado pelos teus lábios; estás preso pelas palavras da tua boca.
3 hayaa ne kaŋ mʼa tee, ay izʼaroo: ni boŋ wiri,
3 Faze pois isto agora, filho meu, e livra-te, pois já caíste nas mãos do teu próximo; vai, humilha-te, e importuna o teu próximo;
4 Masi naŋ jirbi ma huru ni moɲey ra,
4 não dês sono aos teus olhos, nem adormecimento às tuas pálpebras;
5 Ni boŋ kaa sanda jeeri kaŋ hun hookaw kaboo ra,
5 livra-te como a gazela da mão do caçador, e como a ave da mão do passarinheiro.
6 Fuyyantaa, koy ntandaa guna,
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso, considera os seus caminhos, e sê sábio;
7 A sii nda boŋkoyni,
7 a qual, não tendo chefe, nem superintendente, nem governador,
8 a ga nga ŋaahayaa soolu kaydiyaa waati,
8 no verão faz a provisão do seu mantimento, e ajunta o seu alimento no tempo da ceifa.
9 Fuyyantaa, hala waati foo nʼga cindi ka kani?
9 o preguiçoso, até quando ficarás deitador? quando te levantarás do teu sono?
10 Ka jirbi kayna, ka dusungu kayna,
10 um pouco para dormir, um pouco para toscanejar, um pouco para cruzar as mãos em repouso;
11 talkataray ga kaŋ ni ga sanda yaara-yaarakaw,
11 assim te sobrevirá a tua pobreza como um ladrão, e a tua necessidade como um homem armado.
12 Boro yaamu, goy futu teekaw no,
12 O homem vil, o homem iníquo, anda com a perversidade na boca,
13 A ga moo kar ka zanba,
13 pisca os olhos, faz sinais com os pés, e acena com os dedos;
14 ilaala goo binoo ra,
14 perversidade há no seu coração; todo o tempo maquina o mal; anda semeando contendas.
15 Woo se dogoo din da, bone ga kaŋ a boŋ,
15 Pelo que a sua destruição virá repentinamente; subitamente será quebrantado, sem que haja cura.
16 Haya iddu goo no kaŋ Abadantaa ga konna ey,
16 Há seis coisas que o Senhor detesta; sim, há sete que ele abomina:
17 Ka moo daabu borey ga, nda deene kaŋ ga taari,
17 olhos altivos, língua mentirosa, e mãos que derramam sangue inocente;
18 nda bine kaŋ ga dabari futuyaŋ miile,
18 coração que maquina projetos iníquos, pés que se apressam a correr para o mal;
19 nda seedezooru kaŋ ga taari šenni har,
19 testemunha falsa que profere mentiras, e o que semeia contendas entre irmãos.
20 Ay izʼaroo, ni baaba yaamaroo dii,
20 Filho meu, guarda o mandamento de, teu pai, e não abandones a instrução de tua mãe;
21 I haw ni binoo ga waati kul,
21 ata-os perpetuamente ao teu coração, e pendura-os ao teu pescoço.
22 Nda nʼga dira, i ga fondaa cebe ma ne,
22 Quando caminhares, isso te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, falará contigo.
23 Zama yaamaroo manʼti kala fitilla,
23 Porque o mandamento é uma lâmpada, e a instrução uma luz; e as repreensões da disciplina são o caminho da vida,
24 I ga ni hallasi woy futu ra,
24 para te guardarem da mulher má, e das lisonjas da língua da adúltera.
25 Nga booroo masi tee ma ne bine-ibaayi,
25 Não cobices no teu coração a sua formosura, nem te deixes prender pelos seus olhares.
26 Zama woykuuru ga kate ma tee sanda loomo foo,
26 Porque o preço da prostituta é apenas um bocado de pão, mas a adúltera anda à caça da própria vida do homem.
27 Boro ga hin ka nuune daŋ nga ziibaa ra
27 Pode alguém tomar fogo no seu seio, sem que os seus vestidos se queimem?
28 Boro ga hin ka dira denji boŋ
28 Ou andará sobre as brasas sem que se queimem os seus pés?
29 Takaa din da ti aru kaŋ hanga nga cinaa wandoo bande.
29 Assim será o que entrar à mulher do seu próximo; não ficará inocente quem a tocar.
30 Boro si zay naŋ kaŋ zay
30 Não é desprezado o ladrão, mesmo quando furta para saciar a fome?
31 nda i duu a, a ga nga hayoo bana cee iyye,
31 E, se for apanhado, pagará sete vezes tanto, dando até todos os bens de sua casa.
32 Boro kaŋ na zinaa tee nda woy, koyoo sii nda lakkal.
32 O que adultera com uma mulher é falto de entendimento; destrói-se a si mesmo, quem assim procede.
33 Boraa si duu a ra haya kul kala dori nda haawi,
33 Receberá feridas e ignomínia, e o seu opróbrio nunca se apagará;
34 Zama canseyan ga aru binoo tunandi,
34 porque o ciúme enfurece ao marido, que de maneira nenhuma poupará no dia da vingança.
35 A si yadda banaw kul,
35 Não aceitará resgate algum, nem se aplacará, ainda que multipliques os presentes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.