Provérbios 6

Songhai de Gao (SES) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ay izʼaroo, nda nʼna ni boŋ tee tolme
1 Meu filho, se fores fiador do teu amigo, se feriste tua mão com um estranho,
2 nda ni miɲoo šenney na ni daŋ kumsay ra,
2 tu és laçado pelas palavras da tua boca, tu és tomado pelas palavras da tua boca.
3 hayaa ne kaŋ mʼa tee, ay izʼaroo: ni boŋ wiri,
3 Faze isto agora, meu filho, e livra-te, quando estiveres na mão do teu amigo; vai, humilha-te, e certifica teu amigo.
4 Masi naŋ jirbi ma huru ni moɲey ra,
4 Não dês sono aos teus olhos, nem sonolência às tuas pálpebras.
5 Ni boŋ kaa sanda jeeri kaŋ hun hookaw kaboo ra,
5 Livra-te como uma gazela da mão do caçador, e como um pássaro da mão do passarinheiro.
6 Fuyyantaa, koy ntandaa guna,
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso; considera seus caminhos, e sê sábio;
7 A sii nda boŋkoyni,
7 que não tendo guia, feitor, nem governador,
8 a ga nga ŋaahayaa soolu kaydiyaa waati,
8 provê seu alimento no verão, e junta sua comida na colheita.
9 Fuyyantaa, hala waati foo nʼga cindi ka kani?
9 Ó preguiçoso, por quanto tempo dormirás? Quando te levantarás do teu sono?
10 Ka jirbi kayna, ka dusungu kayna,
10 Ainda um pouco mais de sono, uma soneca, um pouco a repousar de braços cruzados;
11 talkataray ga kaŋ ni ga sanda yaara-yaarakaw,
11 assim virá a tua pobreza como quem viaja, e a tua necessidade como um homem armado.
12 Boro yaamu, goy futu teekaw no,
12 Uma pessoa má, um homem malévolo, anda com a boca perversa,
13 A ga moo kar ka zanba,
13 ele pisca com seus olhos, fala com os pés e ensina com os dedos;
14 ilaala goo binoo ra,
14 a perversidade está no seu coração, ele maquina coisas ruins continuamente; ele semeia discórdia.
15 Woo se dogoo din da, bone ga kaŋ a boŋ,
15 Portanto sua calamidade virá repentinamente; subitamente será quebrado, sem reparação.
16 Haya iddu goo no kaŋ Abadantaa ga konna ey,
16 Estas seis coisas o ­SENHOR odeia; sim, sete são abominações para ele:
17 Ka moo daabu borey ga, nda deene kaŋ ga taari,
17 o olhar orgulhoso, a língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 nda bine kaŋ ga dabari futuyaŋ miile,
18 o coração que maquina ideias perversas, pés que se apressam a correr para o mal,
19 nda seedezooru kaŋ ga taari šenni har,
19 a testemunha falsa que fala mentiras, e aquele que semeia discórdia entre irmãos.
20 Ay izʼaroo, ni baaba yaamaroo dii,
20 Meu filho, guarda o mandamento de teu pai, e não abandones a lei da tua mãe;
21 I haw ni binoo ga waati kul,
21 ata-os continuamente sobre teu coração, e amarra-os ao teu pescoço.
22 Nda nʼga dira, i ga fondaa cebe ma ne,
22 Quando saíres, ele te guiará; quando dormires, te guardará; e quando acordares, falará contigo.
23 Zama yaamaroo manʼti kala fitilla,
23 Porque o mandamento é uma lâmpada, e a lei é luz; e as repreensões da instrução são o caminho da vida,
24 I ga ni hallasi woy futu ra,
24 para te guardarem da mulher má, das lisonjas da língua da mulher estrangeira.
25 Nga booroo masi tee ma ne bine-ibaayi,
25 Não cobices no teu coração a sua beleza; nem te deixes levar pelas suas pálpebras.
26 Zama woykuuru ga kate ma tee sanda loomo foo,
26 Porque, por meio de uma mulher indecente, um homem é levado a pedir um pedaço de pão, e a adúltera caçará pela vida preciosa.
27 Boro ga hin ka nuune daŋ nga ziibaa ra
27 Pode um homem tomar fogo em seu peito, e suas roupas não se queimarem?
28 Boro ga hin ka dira denji boŋ
28 Pode alguém andar sobre as brasas e os seus pés não se queimarem?
29 Takaa din da ti aru kaŋ hanga nga cinaa wandoo bande.
29 Assim, aquele que entra à mulher do seu vizinho; quem quer que a toque não será inocente.
30 Boro si zay naŋ kaŋ zay
30 Os homens não desprezam um ladrão, se ele rouba para satisfazer a sua alma quando está com fome;
31 nda i duu a, a ga nga hayoo bana cee iyye,
31 mas se for achado, restaurará o tanto sete vezes; dará todos os bens da sua casa.
32 Boro kaŋ na zinaa tee nda woy, koyoo sii nda lakkal.
32 Mas, o que comete adultério com uma mulher, tem falta de entendimento; aquele que faz isso destrói a própria alma.
33 Boraa si duu a ra haya kul kala dori nda haawi,
33 Uma ferida e desonra ele terá; e sua repreensão não será apagada.
34 Zama canseyan ga aru binoo tunandi,
34 Porque o ciúme é a fúria de um homem; portanto ele não poupará ninguém no dia da vingança.
35 A si yadda banaw kul,
35 Ele não considerará nenhum resgate, nem descansará satisfeito, mesmo que lhe dês muitos presentes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.