Provérbios 24

Songhai de Gao (SES) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Masi canse boro laaley ga,
1 Não tenha inveja dos maus, nem deseje a companhia deles.
2 zama biney si haya miile kala hasaraw,
2 Pois tramam violência no coração, e suas palavras sempre causam problemas.
3 Lakkal no ma hugu cin,
3 Com sabedoria se constrói a casa, e com entendimento ela se fortalece.
4 Bayray no ma kate hugoo kuneheroo hugu-izey ma too
4 Pelo conhecimento seus cômodos se enchem de toda espécie de bens preciosos e desejáveis.
5 Boro lakkalkoyni goo nda gaabi,
5 O sábio é mais poderoso que o forte; quem tem conhecimento se fortalece sempre mais.
6 Zama boro kaŋ goo nda laasaabay henna ga hin ka wongu,
6 Portanto, não saia para guerrear sem boa orientação; com muitos conselheiros se obtém a vitória.
7 Lakkal ga hanse ka mooru lakkal jaŋante se,
7 A sabedoria é elevada demais para o insensato; entre os líderes à porta da cidade, nada tem a dizer.
8 Boro kaŋ ga ifutu miile,
8 Quem planeja o mal se torna conhecido como criador de problemas.
9 Lakkal jaŋante miilewey manʼti kala zunubu,
9 Os planos do insensato são pecado; o zombador é detestável para todos.
10 Nda ni yee banda binemarayyan zaari hane
10 Se você vacilar no momento de dificuldade, sua força será pequena.
11 Borey feeri kaŋ i gʼi gongu ka koy i wii,
11 Liberte os que foram injustamente condenados a morrer; salve-os enquanto vão tropeçando para a morte.
12 Nda ni nee: «Ir si bay.»
12 Não se desculpe, dizendo: “Não sabia o que estava acontecendo”; lembre-se de que Deus conhece cada coração. Aquele que zela por sua vida sabe que você estava ciente; ele retribuirá a cada um conforme suas ações.
13 Ay izʼaroo, yuu ŋaa, a ga boori,
13 Meu filho, coma mel, pois é bom, e o favo é doce ao paladar.
14 Takaa din da, ma lakkal bay ni hundoo gomnoo se,
14 Da mesma forma, a sabedoria é doce para a alma; se você a encontrar, terá um futuro brilhante, e suas esperanças não serão frustradas.
15 Masi zanbaguusu fanši sanda boro futu boro šerrante se,
15 Não seja como o perverso, que fica de tocaia na frente da casa do justo, nem ataque a moradia dele.
16 zama boro šerrante ga kaŋ cee iyye, a ga tun,
16 Ainda que o justo tropece sete vezes, voltará a se levantar, mas uma só calamidade é suficiente para derrubar o perverso.
17 Nda ni iberoo kaŋ, masi ɲaali,
17 Não se alegre quando seu inimigo cair; não exulte quando ele tropeçar.
18 Abadantaa masi koy dii a de a ma dor
18 Pois o S enhor se desagradará disso e dele desviará sua ira.
19 Masi futu boro laaley maaganda,
19 Não se perturbe por causa dos maus; não tenha inveja dos perversos.
20 zama kokoray sii boro laala se,
20 Pois os maus não têm futuro; a luz dos perversos se apagará.
21 Ay izʼaroo, hunbur Abadantaa nda kokoyoo,
21 Meu filho, tema o S enhor e o rei e não se associe com os rebeldes,
22 zama ne nda kayna almasiiba ga kaŋ i boŋ,
22 pois serão destruídos repentinamente; quem sabe que castigo virá do S
23 Šenney wey mana hun kala lakkalkoyney do:
23 Estes são mais alguns ditados dos sábios: É errado tomar partido quando se julga um caso.
24 Boro kaŋ nee boro futu se: «Nʼga šerre»,
24 O juiz que diz ao perverso: “Você é inocente”, será amaldiçoado pelo povo e odiado pelas nações.
25 Amma borey kaŋ gʼa zukandi na goy henna tee,
25 Mas as coisas irão bem para os que condenam o culpado; eles receberão grandes bênçãos.
26 Ka boro zaabi henna
26 Uma resposta honesta é como um beijo de amizade.
27 Ni goyey tee ka boori taraa ra,
27 Antes de construir sua casa, planeje-se e prepare os campos.
28 Masi seedetaray tee ni cinaa ga bila addalil,
28 Não testemunhe contra o próximo sem motivo; não minta a respeito dele.
29 Masi nee: «Ay ga hayaa tee a se kaŋ a nʼa tee ya ne,
29 E não diga: “Agora vou me vingar do que ele me fez! Vou acertar as contas com ele!”.
30 Ay bisa fuyyante foo faaroo here,
30 Passei pelo campo do preguiçoso, pelo vinhedo daquele que não tem juízo.
31 Karjey zay nongoo kul ra,
31 Tudo estava cheio de espinhos e coberto de ervas daninhas, e seu muro de pedras, em ruínas.
32 Ay nʼa guna, ay miile a ga,
32 Então, enquanto observava e pensava no que via, aprendi esta lição:
33 Ka jirbi kayna, ka dusungu kayna,
33 Um pouco mais de sono, mais um cochilo, mais um descanso com os braços cruzados,
34 talkataraa kaŋ ga yaara-yaara ga kaŋ ni boŋ,
34 e a pobreza o assaltará como um bandido; a escassez o atacará como um ladrão armado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.