Provérbios 24

Songhai de Gao (SES) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Masi canse boro laaley ga,
1 Não tenha inveja dos ímpios, nem deseje a companhia deles;
2 zama biney si haya miile kala hasaraw,
2 pois destruição é o que planejam no coração, e só falam de violência.
3 Lakkal no ma hugu cin,
3 Com sabedoria se constrói a casa, e com discernimento se consolida.
4 Bayray no ma kate hugoo kuneheroo hugu-izey ma too
4 Pelo conhecimento os seus cômodos se enchem do que é precioso e agradável.
5 Boro lakkalkoyni goo nda gaabi,
5 O homem sábio é poderoso, e quem tem conhecimento aumenta a sua força;
6 Zama boro kaŋ goo nda laasaabay henna ga hin ka wongu,
6 quem sai à guerra precisa de orientação, e com muitos conselheiros se obtém a vitória.
7 Lakkal ga hanse ka mooru lakkal jaŋante se,
7 A sabedoria é elevada demais para o insensato; ele não sabe o que dizer nas assembléias.
8 Boro kaŋ ga ifutu miile,
8 Quem maquina o mal será conhecido como criador de intrigas.
9 Lakkal jaŋante miilewey manʼti kala zunubu,
9 A intriga do insensato é pecado, e o zombador é detestado pelos homens.
10 Nda ni yee banda binemarayyan zaari hane
10 Se você vacila no dia da dificuldade, como será limitada a sua força!
11 Borey feeri kaŋ i gʼi gongu ka koy i wii,
11 Liberte os que estão sendo levados para a morte; socorra os que caminham trêmulos para a matança!
12 Nda ni nee: «Ir si bay.»
12 Mesmo que você diga: "Não sabíamos o que estava acontecendo! " Não o perceberia aquele que pesa os corações? Não o saberia aquele que preserva a sua vida? Não retribuirá ele a cada um segundo o seu procedimento?
13 Ay izʼaroo, yuu ŋaa, a ga boori,
13 Coma mel, meu filho. É bom. O favo é doce ao paladar.
14 Takaa din da, ma lakkal bay ni hundoo gomnoo se,
14 Saiba que a sabedoria também será boa para a sua alma; se você a encontrar, certamente haverá futuro para você, e a sua esperança não vai decepcioná-lo.
15 Masi zanbaguusu fanši sanda boro futu boro šerrante se,
15 Não fique de tocaia, como faz o ímpio, contra a casa do justo, e não destrua o seu local de repouso;
16 zama boro šerrante ga kaŋ cee iyye, a ga tun,
16 pois ainda que o justo caia sete vezes, tornará a erguer-se, mas os ímpios são arrastados pela calamidade.
17 Nda ni iberoo kaŋ, masi ɲaali,
17 Não se alegre quando o seu inimigo cair, nem exulte o seu coração quando ele tropeçar,
18 Abadantaa masi koy dii a de a ma dor
18 para que o Senhor não veja isso, e se desagrade, e desvie dele a sua ira.
19 Masi futu boro laaley maaganda,
19 Não se aborreça por causa dos maus, nem tenha inveja dos ímpios,
20 zama kokoray sii boro laala se,
20 pois não há futuro para o mau, e a lâmpada dos ímpios se apagará.
21 Ay izʼaroo, hunbur Abadantaa nda kokoyoo,
21 Tema ao Senhor e ao rei, meu filho, e não se associe aos dissidentes,
22 zama ne nda kayna almasiiba ga kaŋ i boŋ,
22 pois terão repentina destruição, e quem pode imaginar a ruína que o Senhor e o rei podem causar?
23 Šenney wey mana hun kala lakkalkoyney do:
23 Aqui vão outros ditados dos sábios: Agir com parcialidade nos julgamentos não é nada bom.
24 Boro kaŋ nee boro futu se: «Nʼga šerre»,
24 Quem disser ao ímpio: "Você é justo", será amaldiçoado pelos povos e sofrerá a indignação das nações.
25 Amma borey kaŋ gʼa zukandi na goy henna tee,
25 Mas os que condenam o culpado terão vida agradável; receberão grandes bênçãos.
26 Ka boro zaabi henna
26 A resposta sincera é como beijo nos lábios.
27 Ni goyey tee ka boori taraa ra,
27 Termine primeiro o seu trabalho a céu aberto; deixe pronta a sua lavoura. Depois constitua família.
28 Masi seedetaray tee ni cinaa ga bila addalil,
28 Não testemunhe sem motivo contra o seu próximo nem use os seus lábios para enganá-lo.
29 Masi nee: «Ay ga hayaa tee a se kaŋ a nʼa tee ya ne,
29 Não diga: "Farei com ele o que fez comigo; ele pagará pelo que fez".
30 Ay bisa fuyyante foo faaroo here,
30 Passei pelo campo do preguiçoso, pela vinha do homem sem juízo;
31 Karjey zay nongoo kul ra,
31 havia espinheiros por toda parte, o chão estava coberto de ervas daninhas e o muro de pedra estava em ruínas.
32 Ay nʼa guna, ay miile a ga,
32 Observei aquilo, e fiquei pensando, olhei e aprendi esta lição:
33 Ka jirbi kayna, ka dusungu kayna,
33 "Vou dormir um pouco", você diz. "Vou cochilar um momento; vou cruzar os braços e descansar mais um pouco",
34 talkataraa kaŋ ga yaara-yaara ga kaŋ ni boŋ,
34 mas a pobreza lhe virá como um assaltante, e a sua miséria como um homem armado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.