Provérbios 15

Songhai de Gao (SES) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Šenni henna ga bine yaynandi,
1 Uma resposta branda aplaca o furor, uma palavra dura excita a cólera.
2 Lakkalkoyney deeney ga kate boro ma baa bayray,
2 A língua dos sábios ornamenta a ciência, a boca dos imbecis transborda loucura.
3 Abadantaa moɲey goo nongoo kul ga,
3 Em todo o lugar estão os olhos do Senhor, observando os maus e os bons.
4 Deene henna šenni manʼti kala tuuri kaŋ ga hunayan noo,
4 A língua sã é uma árvore de vida; a língua perversa corta o coração.
5 Saama mma nga baaba hoyraa kaynandi,
5 O néscio desdenha a instrução de seu pai, mas o que atende à repreensão torna-se sábio.
6 Alman beeri goo boro šerrante hugoo ra,
6 Na casa do justo há riqueza abundante, mas perturbação nos frutos dos maus.
7 Lakkalkoyney miɲey mma bayray fee,
7 Os lábios do sábio destilam saber, e não assim é o coração dos insensatos.
8 Abadantaa ga konna boro futawey sargaroo,
8 Os sacrifícios dos pérfidos são abominação para o Senhor, a oração dos homens retos lhe é agradável.
9 Abadantaa ga konna boro futu fondaa,
9 O Senhor abomina o caminho do mau, mas ama o que se prende à justiça.
10 Boro kaŋ na fondaa naŋ, goojiyan cimi gʼa batu.
10 Severa é a correção para o que se afasta do caminho, e o que aborrece a repreensão perecerá.
11 Alaahara nda halaciyan goo Abadantaa jine,
11 A habitação dos mortos e o abismo estão abertos diante do Senhor; quanto mais os corações dos filhos dos homens!
12 Ɲooɲokaw si baa i ma nga daŋ fondaa ra,
12 O zombador não gosta de quem o repreende, nem vai em busca dos sábios.
13 Bine kaŋ ga ɲaali ga ndum boryandi,
13 O coração contente alegra o semblante, o coração triste deprime o espírito.
14 Bine lakkalkoyni ga bayray ceeci,
14 O coração do inteligente procura a ciência; a boca dos tolos sacia-se de loucuras.
15 Talka zaarey kul si boori,
15 Para o aflito todos os dias são maus; para um coração contente, são um perpétuo festim.
16 Duuray kayna nda Abadantaa hunburaa
16 Vale mais o pouco com o temor do Senhor que um grande tesouro com a inquietação.
17 Boro ma hubay ŋaa nongu kaŋ ra baji goo
17 Mais vale um prato de legume com amizade que um boi cevado com ódio.
18 Boro bine konna ga citi tunandi,
18 O homem iracundo excita questões, mas o paciente apazigua as disputas.
19 Fuyyante fondaa ga hima nda kali kaŋ teendi nda karji,
19 O caminho do preguiçoso é como uma sebe de espinhos, o caminho dos corretos é sem tropeço.
20 Izʼaru lakkalkoyni ga baaboo binoo ɲaalandi,
20 O filho sábio alegra seu pai; o insensato despreza sua mãe.
21 Saamataray ti ɲaali lakkal jaŋante se,
21 A loucura diverte o insensato, mas o homem inteligente segue o caminho reto.
22 Goyey si boori nda borey si goro ka šelaŋ,
22 Os projetos malogram por falta de deliberação; conseguem bom êxito com muitos conselheiros.
23 Adamize ga ɲaali nda a na zaabi henna noo,
23 Saber dar uma resposta é fonte de alegria; como é agradável uma palavra oportuna!
24 Lakkalkoyni si hanga kala hunayan fondaa kaŋ ga koy beene,
24 O sábio escala o caminho da vida, para evitar a descida à morada dos mortos.
25 Abadantaa ga hundi beerey hugey kayri,
25 O Senhor destrói a casa dos soberbos, mas firma os limites da viúva.
26 Abadantaa ga konna miile futay,
26 Os projetos dos pérfidos são abomináveis ao Senhor, mas as palavras benevolentes são puras.
27 Boro kaŋ ga baa alman futu ga kate nga hugoo ga bone,
27 O homem cobiçoso perturba a sua casa, aquele que odeia os subornos viverá.
28 Boro šerrante mma miile ka zaabi,
28 O coração do justo estuda a sua resposta; a boca dos maus, porém, vomita o mal.
29 Abadantaa ga mooru boro futu,
29 O Senhor está longe dos maus, mas atende à oração dos justos.
30 Ndum annuurante ga bine ɲaalandi,
30 O brilho dos olhos alegra o coração; uma boa notícia fortifica os ossos.
31 Haŋa kaŋ ga maa hoyray se kaŋ ga hunayan noo,
31 Quem der atenção às repreensões salutares habitará entre os sábios.
32 Boro kaŋ si hoyray daŋ assal mma nga boŋ kaynandi,
32 O que rejeita a correção faz pouco caso de sua vida; quem ouve a repreensão adquire sabedoria.
33 Abadantaa hunburaa ga boro cawandi lakkal.
33 O temor do Senhor é uma escola de sabedoria. A humildade precede a glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.