Provérbios 15

Songhai de Gao (SES) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Šenni henna ga bine yaynandi,
1 A resposta branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira.
2 Lakkalkoyney deeney ga kate boro ma baa bayray,
2 A língua dos sábios destila o conhecimento; porém a boca dos tolos derrama a estultícia.
3 Abadantaa moɲey goo nongoo kul ga,
3 Os olhos do Senhor estão em todo lugar, vigiando os maus e os bons.
4 Deene henna šenni manʼti kala tuuri kaŋ ga hunayan noo,
4 Uma língua suave é árvore de vida; mas a língua perversa quebranta o espírito.
5 Saama mma nga baaba hoyraa kaynandi,
5 O insensato despreza a correção e seu pai; mas o que atende à admoestação prudentemente se haverá.
6 Alman beeri goo boro šerrante hugoo ra,
6 Na casa do justo há um grande tesouro; mas nos lucros do ímpio há perturbação.
7 Lakkalkoyney miɲey mma bayray fee,
7 Os lábios dos sábios difundem conhecimento; mas não o faz o coração dos tolos.
8 Abadantaa ga konna boro futawey sargaroo,
8 O sacrifício dos ímpios é abominável ao Senhor; mas a oração dos retos lhe é agradável.
9 Abadantaa ga konna boro futu fondaa,
9 O caminho do ímpio é abominável ao Senhor; mas ele ama ao que segue a justiça.
10 Boro kaŋ na fondaa naŋ, goojiyan cimi gʼa batu.
10 Há disciplina severa para o que abandona a vereda; e o que aborrece a repreensão morrerá.
11 Alaahara nda halaciyan goo Abadantaa jine,
11 O Seol e o Abadom estão abertos perante o Senhor; quanto mais o coração dos filhos dos homens!
12 Ɲooɲokaw si baa i ma nga daŋ fondaa ra,
12 O escarnecedor não gosta daquele que o repreende; não irá ter com os sábios.
13 Bine kaŋ ga ɲaali ga ndum boryandi,
13 O coração alegre aformoseia o rosto; mas pela dor do coração o espírito se abate.
14 Bine lakkalkoyni ga bayray ceeci,
14 O coração do inteligente busca o conhecimento; mas a boca dos tolos se apascenta de estultícia.
15 Talka zaarey kul si boori,
15 Todos os dias do aflito são maus; mas o coração contente tem um banquete contínuo.
16 Duuray kayna nda Abadantaa hunburaa
16 Melhor é o pouco com o temor do Senhor, do que um grande tesouro, e com ele a inquietação.
17 Boro ma hubay ŋaa nongu kaŋ ra baji goo
17 Melhor é um prato de hortaliça, onde há amor, do que o boi gordo, e com ele o ódio.
18 Boro bine konna ga citi tunandi,
18 O homem iracundo suscita contendas; mas o longânimo apazigua a luta.
19 Fuyyante fondaa ga hima nda kali kaŋ teendi nda karji,
19 O caminho do preguiçoso é como a sebe de espinhos; porém a vereda dos justos é uma estrada real.
20 Izʼaru lakkalkoyni ga baaboo binoo ɲaalandi,
20 O filho sábio alegra a seu pai; mas o homem insensato despreza a sua mãe.
21 Saamataray ti ɲaali lakkal jaŋante se,
21 A estultícia é alegria para o insensato; mas o homem de entendimento anda retamente.
22 Goyey si boori nda borey si goro ka šelaŋ,
22 Onde não há conselho, frustram-se os projetos; mas com a multidão de conselheiros se estabelecem.
23 Adamize ga ɲaali nda a na zaabi henna noo,
23 O homem alegra-se em dar uma resposta adequada; e a palavra a seu tempo quão boa é!
24 Lakkalkoyni si hanga kala hunayan fondaa kaŋ ga koy beene,
24 Para o sábio o caminho da vida é para cima, a fim de que ele se desvie do Seol que é em baixo.
25 Abadantaa ga hundi beerey hugey kayri,
25 O Senhor desarraiga a casa dos soberbos, mas estabelece a herança da viúva.
26 Abadantaa ga konna miile futay,
26 Os desígnios dos maus são abominação para o Senhor; mas as palavras dos limpos lhe são aprazíveis.
27 Boro kaŋ ga baa alman futu ga kate nga hugoo ga bone,
27 O que se dá à cobiça perturba a sua própria casa; mas o que aborrece a peita viverá.
28 Boro šerrante mma miile ka zaabi,
28 O coração do justo medita no que há de responder; mas a boca dos ímpios derrama coisas más.
29 Abadantaa ga mooru boro futu,
29 Longe está o Senhor dos ímpios, mas ouve a oração dos justos.
30 Ndum annuurante ga bine ɲaalandi,
30 A luz dos olhos alegra o coração, e boas-novas engordam os ossos.
31 Haŋa kaŋ ga maa hoyray se kaŋ ga hunayan noo,
31 O ouvido que escuta a advertência da vida terá a sua morada entre os sábios.
32 Boro kaŋ si hoyray daŋ assal mma nga boŋ kaynandi,
32 Quem rejeita a correção menospreza a sua alma; mas aquele que escuta a advertência adquire entendimento.
33 Abadantaa hunburaa ga boro cawandi lakkal.
33 O temor do Senhor é a instrução da sabedoria; e adiante da honra vai a humildade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.