Jó 9
Songhai de Gao (SES) vs ARA
1 Ayuba zaabi ka nee:
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 «Cimi no, ay ga bay kaŋ takaa woo da no,
2 Na verdade, sei que assim é; porque, como pode o homem ser justo para com Deus?
3 Boro kaŋ ga ciiti Irkoy bande,
3 Se quiser contender com ele, nem a uma de mil coisas lhe poderá responder.
4 Lakkalkoyni no, nga gaaboo ga sahã,
4 Ele é sábio de coração e grande em poder; quem porfiou com ele e teve paz?
5 Nga kaŋ ga tondi hondey kaa dogey ra bila nda i ma bay,
5 Ele é quem remove os montes, sem que saibam que ele na sua ira os transtorna;
6 A ga laboo zinji-zinji nga asaasoo ga,
6 quem move a terra para fora do seu lugar, cujas colunas estremecem;
7 A ga šelaŋ waynaa se, waynaa si fatta,
7 quem fala ao sol, e este não sai, e sela as estrelas;
8 Nga hinne no ma beenaa daaru,
8 quem sozinho estende os céus e anda sobre os altos do mar;
9 Nga no ka hawsa handarawey tee,
9 quem fez a Ursa, o Órion, o Sete-estrelo e as recâmaras do Sul;
10 A ga haya beeriyaŋ tee kaŋ si fahamandi,
10 quem faz grandes coisas, que se não podem esquadrinhar, e maravilhas tais, que se não podem contar.
11 A ga bisa ay jere, ay si dii a,
11 Eis que ele passa por mim, e não o vejo; segue perante mim, e não o percebo.
12 May no ma hin ka haya taa kaŋ a nʼa dii?
12 Eis que arrebata a presa! Quem o pode impedir? Quem lhe dirá: Que fazes?
13 Irkoy si nga boŋ futuroo gagay,
13 Deus não revogará a sua própria ira; debaixo dele se encurvam os auxiliadores do Egito.
14 De agay, taka foo nda ay ga hin ka tuuru a se?
14 Como, então, lhe poderei eu responder ou escolher as minhas palavras, para argumentar com ele?
15 Ba nda ay tee šerrante
15 A ele, ainda que eu fosse justo, não lhe responderia; antes, ao meu Juiz pediria misericórdia.
16 Nda ay nʼa cee, a tuuru ya ne,
16 Ainda que o chamasse, e ele me respondesse, nem por isso creria eu que desse ouvidos à minha voz.
17 nga kaŋ ga burbusu kʼay motti bila addalil,
17 Porque me esmaga com uma tempestade e multiplica as minhas chagas sem causa.
18 a si naŋ ya hunsar,
18 Não me permite respirar; antes, me farta de amarguras.
19 Nda gaabi no, nga ti hinoo.
19 Se se trata da força do poderoso, ele dirá: Eis-me aqui; se, de justiça: Quem me citará?
20 Ba nda ya mma šerre, ay miɲoo gʼay zukandi,
20 Ainda que eu seja justo, a minha boca me condenará; embora seja eu íntegro, ele me terá por culpado.
21 Ay ga laadir wala? Ay si huga nda ay boŋ.
21 Eu sou íntegro, não levo em conta a minha alma, não faço caso da minha vida.
22 Woo kul, ay si kula!
22 Para mim tudo é o mesmo; por isso, digo: tanto destrói ele o íntegro como o perverso.
23 Ba nda bone kaa ka kaŋ borey boŋ kʼi wii,
23 Se qualquer flagelo mata subitamente, então, se rirá do desespero do inocente.
24 Nda ganda naŋandi boro laaley kabey ra,
24 A terra está entregue nas mãos dos perversos; e Deus ainda cobre o rosto dos juízes dela; se não é ele o causador disso, quem é, logo?
25 Ay zaarey cahã nda zurukaw,
25 Os meus dias foram mais velozes do que um corredor; fugiram e não viram a felicidade.
26 Ngi diraa ga cahã sanda kakaaru hii,
26 Passaram como barcos de junco; como a águia que se lança sobre a presa.
27 Nda ay nee: ‹Ay ga baa ya dirɲa ay doorawey,
27 Se eu disser: eu me esquecerei da minha queixa, deixarei o meu ar triste e ficarei contente;
28 ay farayanoo nʼay hunburandi.
28 ainda assim todas as minhas dores me apavoram, porque bem sei que me não terás por inocente.
29 Agay ti boro laalaa!
29 Serei condenado; por que, pois, trabalho eu em vão?
30 Ba nda ay ɲumay neeži hari ra,
30 Ainda que me lave com água de neve e purifique as mãos com cáustico,
31 nʼgʼay warra žiibi guusoo ra,
31 mesmo assim me submergirás no lodo, e as minhas próprias vestes me abominarão.
32 Zama manʼti adamize no sanda agay
32 Porque ele não é homem, como eu, a quem eu responda, vindo juntamente a juízo.
33 Waafakandikaw sii ir game
33 Não há entre nós árbitro que ponha a mão sobre nós ambos.
34 A ma nga goboo moorandi agay,
34 Tire ele a sua vara de cima de mim, e não me amedronte o seu terror;
35 Woo ga, ay ga šelaŋ, ay si hunbur a.
35 então, falarei sem o temer; do contrário, não estaria em mim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.