Jó 9
Songhai de Gao (SES) vs ARIB
1 Ayuba zaabi ka nee:
1 Então Jó respondeu, dizendo:
2 «Cimi no, ay ga bay kaŋ takaa woo da no,
2 Na verdade sei que assim é; mas como pode o homem ser justo para com Deus?
3 Boro kaŋ ga ciiti Irkoy bande,
3 Se alguém quisesse contender com ele, não lhe poderia responder uma vez em mil.
4 Lakkalkoyni no, nga gaaboo ga sahã,
4 Ele é sábio de coração e poderoso em forças; quem se endureceu contra ele, e ficou seguro?
5 Nga kaŋ ga tondi hondey kaa dogey ra bila nda i ma bay,
5 Ele é o que remove os montes, sem que o saibam, e os transtorna no seu furor;
6 A ga laboo zinji-zinji nga asaasoo ga,
6 o que sacode a terra do seu lugar, de modo que as suas colunas estremecem;
7 A ga šelaŋ waynaa se, waynaa si fatta,
7 o que dá ordens ao sol, e ele não nasce; o que sela as estrelas;
8 Nga hinne no ma beenaa daaru,
8 o que sozinho estende os céus, e anda sobre as ondas do mar;
9 Nga no ka hawsa handarawey tee,
9 o que fez a ursa, o Oriom, e as Plêiades, e as recâmaras do sul;
10 A ga haya beeriyaŋ tee kaŋ si fahamandi,
10 o que faz coisas grandes e insondáveis, e maravilhas que não se podem contar.
11 A ga bisa ay jere, ay si dii a,
11 Eis que ele passa junto a mim, e, não o vejo; sim, vai passando adiante, mas não o percebo.
12 May no ma hin ka haya taa kaŋ a nʼa dii?
12 Eis que arrebata a presa; quem o pode impedir? Quem lhe dirá: Que é o que fazes?
13 Irkoy si nga boŋ futuroo gagay,
13 Deus não retirará a sua ira; debaixo dele se curvaram os aliados de Raabe;
14 De agay, taka foo nda ay ga hin ka tuuru a se?
14 quanto menos lhe poderei eu responder ou escolher as minhas palavras para discutir com ele?
15 Ba nda ay tee šerrante
15 Embora, eu seja justo, não lhe posso responder; tenho de pedir misericórdia ao meu juiz.
16 Nda ay nʼa cee, a tuuru ya ne,
16 Ainda que eu chamasse, e ele me respondesse, não poderia crer que ele estivesse escutando a minha voz.
17 nga kaŋ ga burbusu kʼay motti bila addalil,
17 Pois ele me quebranta com uma tempestade, e multiplica as minhas chagas sem causa.
18 a si naŋ ya hunsar,
18 Não me permite respirar, antes me farta de amarguras.
19 Nda gaabi no, nga ti hinoo.
19 Se fosse uma prova de força, eis-me aqui, diria ele; e se fosse questão de juízo, quem o citaria para comparecer?
20 Ba nda ya mma šerre, ay miɲoo gʼay zukandi,
20 Ainda que eu fosse justo, a minha própria boca me condenaria; ainda que eu fosse perfeito, então ela me declararia perverso:
21 Ay ga laadir wala? Ay si huga nda ay boŋ.
21 Eu sou inocente; não estimo a mim mesmo; desprezo a minha vida.
22 Woo kul, ay si kula!
22 Tudo é o mesmo, portanto digo: Ele destrói o reto e o ímpio.
23 Ba nda bone kaa ka kaŋ borey boŋ kʼi wii,
23 Quando o açoite mata de repente, ele zomba da calamidade dos inocentes.
24 Nda ganda naŋandi boro laaley kabey ra,
24 A terra está entregue nas mãos do ímpio. Ele cobre o rosto dos juízes; se não é ele, quem é, logo?
25 Ay zaarey cahã nda zurukaw,
25 Ora, os meus dias são mais velozes do que um correio; fogem, e não vêem o bem.
26 Ngi diraa ga cahã sanda kakaaru hii,
26 Eles passam como balsas de junco, como águia que se lança sobre a presa.
27 Nda ay nee: ‹Ay ga baa ya dirɲa ay doorawey,
27 Se eu disser: Eu me esquecerei da minha queixa, mudarei o meu aspecto, e tomarei alento;
28 ay farayanoo nʼay hunburandi.
28 então tenho pavor de todas as minhas dores; porque bem sei que não me terás por inocente.
29 Agay ti boro laalaa!
29 Eu serei condenado; por que, pois, trabalharei em vão?
30 Ba nda ay ɲumay neeži hari ra,
30 Se eu me lavar com água de neve, e limpar as minhas mãos com sabão,
31 nʼgʼay warra žiibi guusoo ra,
31 mesmo assim me submergirás no fosso, e as minhas próprias vestes me abominarão.
32 Zama manʼti adamize no sanda agay
32 Porque ele não é homem, como eu, para eu lhe responder, para nos encontrarmos em juízo.
33 Waafakandikaw sii ir game
33 Não há entre nós árbitro para pôr a mão sobre nós ambos.
34 A ma nga goboo moorandi agay,
34 Tire ele a sua vara de cima de mim, e não me amedronte o seu terror;
35 Woo ga, ay ga šelaŋ, ay si hunbur a.
35 então falarei, e não o temerei; pois eu não sou assim em mim mesmo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.