Jó 6
Songhai de Gao (SES) vs NTLH
1 Ayuba zaabi ka nee:
1 Então em resposta Jó disse:
2 «He, nda a gar ay binemaraa mma hin ka neešandi,
2 “Ah! Se a minha desgraça e os meus sofrimentos fossem postos numa balança,
3 nʼga gar kaŋ a tiŋ nda teekoo labutaasoo,
3 com certeza pesariam mais do que a areia do mar. E foi por isso que falei com violência.
4 Zama Hini-kul-koyoo biraw-izey nʼay hay,
4 As flechas venenosas do Deus Todo-Poderoso estão fincadas em mim, e o veneno entra na minha alma. Com os seus ataques, Deus me tem enchido de terror.
5 Ganjifarka ga hẽe, ka gar a goo dumari firzoo game?
5 O jumento fica contente quando come capim, e o boi não reclama quando tem pasto.
6 Boro ga ŋaayan tara ŋaa bila ciiri?
6 Mas quem gosta de comida sem sal? Que gosto tem a clara do ovo?
7 Hayaa kaŋ ay si bagʼa,
7 Não tenho apetite para comer essas coisas, e tudo o que como me faz mal.
8 He! Nda ay ŋaarayroo nka yakubar,
8 “Ah! Se Deus me desse o que estou pedindo! Ah! Se Deus respondesse à minha oração!
9 Nda Irkoy ga kayandi kʼay motti,
9 Então ele me tiraria a vida; ele me atacaria e acabaria comigo!
10 Woo ra ay ga duu bineyaynay,
10 Se eu soubesse que Deus faria isso, daria pulos de alegria, mesmo sofrendo muita dor. Pois Deus é santo, e eu nunca fui contra as suas decisões.
11 Man ay gaaboo hala ya batu?
11 Onde estão as minhas forças para resistir? Por que viver, se não há esperança?
12 Ay gaaboo, tondi gaabi no wala?
12 Será que sou forte como a pedra? Será que o meu corpo é de bronze?
13 Ya mma bara nda gaakasine wala?
13 Não sou capaz de me ajudar a mim mesmo, e não há ninguém que me socorra.
14 Boro kaŋ zarabi ga hima ka duu nga ceroo borohennataraa,
14 “Uma pessoa desesperada merece a compaixão dos seus amigos, mesmo que tenha deixado de ao Deus Todo-Poderoso.
15 Ay armey nʼay zanba sanda gooru,
15 Mas eu não pude contar com vocês, meus amigos, que me desapontaram como um riacho que seca no verão.
16 Ngi harey ga ɲaami nda garey,
16 Primeiro ele está cheio de gelo e de neve,
17 Amma konnoo waati i ga kogu,
17 mas depois vira água, que vai sumindo no calor, até que no fim o seu leito fica seco e duro.
18 Yoowey šetteyaŋ ga ngi fondaa naŋ,
18 As caravanas se perdem procurando água; avançam pelo deserto e ali morrem.
19 Tema gandaa yoowey šettewey na ngi moɲey kanji i ga,
19 Aquelas que vêm de Temá e de Sabá procuram esses ribeirões, cheias de esperança,
20 Amma i haw kaŋ i naanay ey,
20 porém, quando chegam, todos ficam desapontados, e a sua esperança morre ali.
21 Woo ti haya kaŋ war ga tiya ya ne sohõ,
21 Vocês são como esses ribeirões; vocês veem a minha miséria e ficam com medo.
22 Ya nka nee kaŋ war ma zaa war almanoo ra
22 Por acaso, pedi que vocês me dessem qualquer coisa? Ou que me oferecessem um presente?
23 Ya nka nee kaŋ war mʼay kaa torrokaa kaboo ra,
23 Será que pedi que me salvassem de um inimigo ou que me livrassem das mãos dos bandidos?
24 Wa war lakkaloo har ya ne, ay ga dangay,
24 “Ensinem-me, que eu ficarei calado; mostrem os erros que cometi.
25 Šenni šerrantey si boro kul maray!
25 Quem fala a verdade convence, mas a acusação de vocês não prova nada.
26 Ay šenney ga war ga šelaŋ,
26 Será que vocês querem criticar o que eu digo, querem tratar as palavras de um homem desesperado como se elas fossem vento?
27 War ga yadda ka alkurra kar alyatim ga,
27 Vocês seriam capazes de vender um órfão em leilão; vocês venderiam até mesmo um amigo!
28 Sohõ, agay no war mʼay tenje kʼay guna!
28 Olhem bem nos meus olhos e digam se estou mentindo.
29 Ay gʼa wiri war ga, wa yee kate banda,
29 Retirem o que disseram; não sejam injustos. Não me condenem; eu estou com a razão.
30 Šerretaray jaŋay goo ay deenoo ga wala?
30 Vocês pensam que sou mentiroso? Será que não sei o que é certo e o que é errado?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.