Jó 5
Songhai de Gao (SES) vs NVI
1 «Aywa, kaati ka ciya!
1 "Clame, se quiser, mas quem o ouvirá? Para qual dos seres celestes você se voltará?
2 Zama binetunay ga saama wii,
2 O ressentimento mata o insensato, e a inveja destrói o tolo.
3 Ay dii saamaa goro ka boori,
3 Eu mesmo já vi um insensato lançar raízes, mas de repente a sua casa foi amaldiçoada.
4 ‹Yala nga izey ma jaŋ faabayan kul!
4 Seus filhos longe estão de desfrutar segurança, maltratados nos tribunais, não há quem os defenda.
5 Yala heraykoyni ma nga hegaa gon,
5 Os famintos devoram a sua colheita, tirando-a até do meio dos espinhos, e os sedentos sugam a sua riqueza.
6 Bone si hun labutaasoo ra,
6 Pois o sofrimento não brota do pó, e as dificuldades não nascem do chão.
7 Adamize mana hayandi kala farayan se,
7 No entanto o homem nasce para as dificuldades tão certamente como as fagulhas voam para cima.
8 Nda a gar agay ti ni, ay ga Irkoy ceeci,
8 "Mas, se fosse comigo, eu apelaria para Deus; apresentaria a ele a minha causa.
9 A ga haya beeriyaŋ tee kaŋ si fahamandi,
9 Ele realiza maravilhas insondáveis, milagres que não se pode contar.
10 A ga ncirɲi taŋ laboo ga,
10 Derrama chuva sobre a terra, e envia água sobre os campos.
11 A ga borey jer kaŋ goo ganda,
11 Os humildes, ele os exalta, e traz os que pranteiam a um lugar de segurança.
12 A ga hiilantey anniya futawey hasara,
12 Ele frustra os planos dos astutos, para que fracassem as mãos deles.
13 A ga lakkalkoyney dii nda ngi boŋ carmaa,
13 Apanha os sábios na astúcia deles, e as maquinações dos astutos são malogradas por sua precipitação.
14 I ga sawa nda kubay zaari kaaray ra,
14 As trevas vêm sobre eles em pleno dia; ao meio-dia eles tateiam como se fosse noite.
15 Amma a ga talkaa hallasi takuba ra kaŋ ga hun miɲey ra,
15 Ele salva o oprimido da espada que trazem na boca; salva-o das garras dos poderosos.
16 Naata goo jaŋante se,
16 Por isso os pobres têm esperança, e a injustiça cala a boca.
17 Woo ga, boraa duu gomni kaŋ Irkoy ga aladabu,
17 "Como é feliz o homem a quem Deus corrige; portanto, não despreze a disciplina do Todo-poderoso.
18 Nga no ma boro maray, a gʼa safar.
18 Pois ele fere, mas dela vem tratar; ele machuca, mas suas mãos também curam.
19 Zarabiyaŋ ga hin ka duu ni cee iddu, amma a ga ni hallasi,
19 De seis desgraças ele o livrará; em sete delas você nada sofrerá.
20 Heray waati, a ga ni hallasi buuyan ra,
20 Na fome ele o livrará da morte, e na guerra o livrará do golpe da espada.
21 Nʼga hallasi maahasaraw ra,
21 Você será protegido do açoite da língua, e não precisará ter medo quando a destruição chegar.
22 Nʼga haaru bone nda heray waati ra,
22 Você rirá da destruição e da fome, e não precisará temer as feras da terra.
23 Amaana ga huru ni nda faarey tondey game,
23 Pois fará aliança com as pedras do campo, e os animais selvagens estarão em paz com você.
24 Nʼga dii baani ni gorodogoo ra,
24 Você saberá que a sua tenda é segura; contará os seus bens da tua morada e de nada achará falta.
25 Nʼga dii ni hayrey kaŋ ga boobo,
25 Você saberá que os seus filhos serão muitos, e que os seus descendentes serão como a relva da terra.
26 Žeenay banda ga, nʼga huru saaraa ra,
26 Você irá para a sepultura em pleno vigor, como um feixe recolhido no devido tempo.
27 Nga ne, ir ceeci ka hayey wey guna.
27 "Foi isso que verificamos ser verdade. Portanto, ouça e aplique isso à sua vida".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.