Jó 5

Songhai de Gao (SES) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 «Aywa, kaati ka ciya!
1 “Grite, Jó! Veja se alguém responde. Que anjo você vai chamar?
2 Zama binetunay ga saama wii,
2 Ficar desgostoso e amargurado é loucura, é falta de juízo, que leva à morte.
3 Ay dii saamaa goro ka boori,
3 Uma vez vi um homem sem juízo que parecia estar progredindo na vida, mas eu amaldiçoei a família dele.
4 ‹Yala nga izey ma jaŋ faabayan kul!
4 Os seus filhos não têm segurança; nos tribunais são condenados injustamente, e não há ninguém que os defenda.
5 Yala heraykoyni ma nga hegaa gon,
5 Os famintos ficam cobiçando as suas riquezas; devoram as suas colheitas, pegando até o trigo que nasce entre os espinhos.
6 Bone si hun labutaasoo ra,
6 A aflição não brota da terra; a desgraça não nasce do chão:
7 Adamize mana hayandi kala farayan se,
7 somos nós mesmos que causamos o sofrimento, tão certo como as faíscas das brasas voam para cima.
8 Nda a gar agay ti ni, ay ga Irkoy ceeci,
8 “Jó, se eu fosse você, voltaria para Deus e entregaria o meu problema a ele.
9 A ga haya beeriyaŋ tee kaŋ si fahamandi,
9 Nós não podemos entender as coisas maravilhosas que ele faz, e os seus milagres não têm fim.
10 A ga ncirɲi taŋ laboo ga,
10 Deus dá chuva à terra; ele faz a água cair sobre os campos.
11 A ga borey jer kaŋ goo ganda,
11 Deus põe os humildes nas alturas, põe num lugar seguro os que choram.
12 A ga hiilantey anniya futawey hasara,
12 Deus faz com que os planos dos espertos falhem e que as suas ações fracassem;
13 A ga lakkalkoyney dii nda ngi boŋ carmaa,
13 ele pega os sábios nas suas espertezas e acaba com as suas intrigas.
14 I ga sawa nda kubay zaari kaaray ra,
14 Em pleno dia eles ficam no escuro e ao meio-dia andam às cegas, apalpando como se fosse noite.
15 Amma a ga talkaa hallasi takuba ra kaŋ ga hun miɲey ra,
15 Deus salva da morte os pobres; ele livra os necessitados das mãos dos poderosos.
16 Naata goo jaŋante se,
16 Deus dá esperança aos fracos e tapa a boca dos maus.
17 Woo ga, boraa duu gomni kaŋ Irkoy ga aladabu,
17 “Feliz é aquele a quem Deus corrige! Por isso, não despreze o castigo do Deus Todo-Poderoso.
18 Nga no ma boro maray, a gʼa safar.
18 Deus fere, mas ele mesmo faz o curativo; ele machuca, mas as suas mãos curam.
19 Zarabiyaŋ ga hin ka duu ni cee iddu, amma a ga ni hallasi,
19 Vez após vez Deus salvará você do perigo e não deixará que nenhum mal lhe aconteça.
20 Heray waati, a ga ni hallasi buuyan ra,
20 Em tempo de fome, Deus não deixará que você morra e em tempo de guerra ele o salvará da espada.
21 Nʼga hallasi maahasaraw ra,
21 Ele o protegerá das más línguas, e você não terá medo quando houver destruição.
22 Nʼga haaru bone nda heray waati ra,
22 Você se rirá quando houver violência e faltarem alimentos e não terá medo dos animais selvagens.
23 Amaana ga huru ni nda faarey tondey game,
23 Nos seus campos as pedras não estorvarão o arado, e os animais selvagens não o atacarão.
24 Nʼga dii baani ni gorodogoo ra,
24 Na sua casa você viverá em paz e, quando contar as suas coisas, não vai achar falta de nada.
25 Nʼga dii ni hayrey kaŋ ga boobo,
25 Você terá muitos filhos, e os seus descendentes serão tantos como as folhas de capim no pasto.
26 Žeenay banda ga, nʼga huru saaraa ra,
26 Você vai morrer velho e forte, como um feixe de trigo colhido no tempo certo.
27 Nga ne, ir ceeci ka hayey wey guna.
27 Jó, a vida nos ensina que é assim. Esta é a verdade; pense nisso para o seu próprio bem.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.