Jó 5

Songhai de Gao (SES) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 «Aywa, kaati ka ciya!
1 Chama agora; há alguém que te responda; E a qual dentre os entes santos te dirigirás?
2 Zama binetunay ga saama wii,
2 Pois a dor destrói o louco, e a inveja mata o tolo.
3 Ay dii saamaa goro ka boori,
3 Bem vi eu o louco lançar raízes; mas logo amaldiçoei a sua habitação:
4 ‹Yala nga izey ma jaŋ faabayan kul!
4 Seus filhos estão longe da segurança, e são pisados nas portas, e não há quem os livre.
5 Yala heraykoyni ma nga hegaa gon,
5 A sua messe é devorada pelo faminto, que até dentre os espinhos a tira; e o laço abre as fauces para a fazenda deles.
6 Bone si hun labutaasoo ra,
6 Porque a aflição não procede do pó, nem a tribulação brota da terra;
7 Adamize mana hayandi kala farayan se,
7 mas o homem nasce para a tribulação, como as faíscas voam para cima.
8 Nda a gar agay ti ni, ay ga Irkoy ceeci,
8 Mas quanto a mim eu buscaria a Deus, e a Deus entregaria a minha causa;
9 A ga haya beeriyaŋ tee kaŋ si fahamandi,
9 o qual faz coisas grandes e inescrutáveis, maravilhas sem número.
10 A ga ncirɲi taŋ laboo ga,
10 Ele derrama a chuva sobre a terra, e envia águas sobre os campos.
11 A ga borey jer kaŋ goo ganda,
11 Ele põe num lugar alto os abatidos; e os que choram são exaltados à segurança.
12 A ga hiilantey anniya futawey hasara,
12 Ele frustra as maquinações dos astutos, de modo que as suas mãos não possam levar coisa alguma a efeito.
13 A ga lakkalkoyney dii nda ngi boŋ carmaa,
13 Ele apanha os sábios na sua própria astúcia, e o conselho dos perversos se precipita.
14 I ga sawa nda kubay zaari kaaray ra,
14 Eles de dia encontram as trevas, e ao meio-dia andam às apalpadelas, como de noite.
15 Amma a ga talkaa hallasi takuba ra kaŋ ga hun miɲey ra,
15 Mas Deus livra o necessitado da espada da boca deles, e da mão do poderoso.
16 Naata goo jaŋante se,
16 Assim há esperança para o pobre; e a iniqüidade tapa a boca.
17 Woo ga, boraa duu gomni kaŋ Irkoy ga aladabu,
17 Eis que bem-aventurado é o homem a quem Deus corrige; não desprezes, pois, a correção do Todo-Poderoso.
18 Nga no ma boro maray, a gʼa safar.
18 Pois ele faz a ferida, e ele mesmo a liga; ele fere, e as suas mãos curam.
19 Zarabiyaŋ ga hin ka duu ni cee iddu, amma a ga ni hallasi,
19 Em seis angústias te livrará, e em sete o mal não te tocará.
20 Heray waati, a ga ni hallasi buuyan ra,
20 Na fome te livrará da morte, e na guerra do poder da espada.
21 Nʼga hallasi maahasaraw ra,
21 Do açoite da língua estarás abrigado, e não temerás a assolação, quando chegar.
22 Nʼga haaru bone nda heray waati ra,
22 Da assolação e da fome te rirás, e dos animais da terra não terás medo.
23 Amaana ga huru ni nda faarey tondey game,
23 Pois até com as pedras do campo terás a tua aliança, e as feras do campo estarão em paz contigo.
24 Nʼga dii baani ni gorodogoo ra,
24 Saberás que a tua tenda está em paz; visitarás o teu rebanho, e nada te faltará.
25 Nʼga dii ni hayrey kaŋ ga boobo,
25 Também saberás que se multiplicará a tua descendência e a tua posteridade como a erva da terra.
26 Žeenay banda ga, nʼga huru saaraa ra,
26 Em boa velhice irás à sepultura, como se recolhe o feixe de trigo a seu tempo.
27 Nga ne, ir ceeci ka hayey wey guna.
27 Eis que isso já o havemos inquirido, e assim o é; ouve-o, e conhece-o para teu bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.