Jó 33
Songhai de Gao (SES) vs NAA
1 «Sohõ, Ayuba, ay gʼa wiri ni ga, ma haŋajer ay šenney se,
1 “E agora, Jó, escute os meus argumentos e dê ouvidos a todas as minhas palavras.
2 Guna, ay gʼay miɲoo feeri,
2 Passo agora a falar; em minha boca fala a língua.
3 Šerretaraa kaŋ goo ay binoo ra nda ay ga šenney wey har,
3 Os meus argumentos provam a sinceridade do meu coração, e os meus lábios proferem o puro saber.
4 Irkoy Hundoo kʼay tee,
4 O Espírito de Deus me fez, e o sopro do Todo-Poderoso me dá vida.”
5 Nda nʼga hin, ay zaabi,
5 “Responda-me, se for capaz; prepare os seus argumentos e apresente-se diante de mim.
6 Nga ne, Irkoy do, agay nda ni kul ga sawa,
6 Eis que diante de Deus sou igual a você; também eu fui formado do barro.
7 Woo ra nʼsi hima ka hunbur agay ka ni binoo dunbu,
7 Por isso, não tenha medo de mim; a minha mão não será pesada sobre você.”
8 Amma ni šelaŋ ay jine,
8 “Na verdade, você falou diante de mim; eu ouvi o som das suas palavras, dizendo:
9 Ni nee: ‹Ay ga henan, ya na ifutu tee,
9 ‘Estou limpo, sem transgressão; sou puro e não tenho iniquidade.
10 Woo kul, Irkoy goo ma kobay ceeci ay ga,
10 Eis que Deus procura pretextos contra mim e me considera seu inimigo.
11 A gʼay cewey gaala nda bundu,
11 Prendeu os meus pés com correntes e observa todas as minhas veredas.’”
12 Ay ga ni bayrandi kaŋ woo ra ni sii nda cimi,
12 “Devo lhe dizer que nisto você não tem razão; porque Deus é maior do que o homem.
13 Macin se nʼga yenje wiri a ga,
13 Por que você discute com ele, afirmando que ele não presta contas de nenhum dos seus atos?
14 Irkoy ga šelaŋ boro se nda takaa woo hõ,
14 Pelo contrário, Deus fala de um modo, sim, de dois modos, mas o homem não atenta para isso.
15 Handiri ra, cijin here bangayyan ra,
15 Em sonho ou em visão de noite, quando o sono profundo cai sobre as pessoas, quando adormecem na cama,
16 waatoo din a ga borey haŋawey feeri kʼi bayrandi
16 então lhes abre os ouvidos e lhes sela a sua instrução,
17 hala nga ma adamize moorandi nga teegoy laaley
17 para afastar o ser humano dos seus planos e livrá-lo do orgulho;
18 hala nga mʼa hallasi saaraa guusoo ga,
18 para guardar a sua alma da cova e a sua vida de passar pela espada.”
19 Koyne mo Irkoy ga boro gooji
19 “Também no seu leito é castigado com dores, com incessante conflito em seus ossos;
20 Ŋaayan kul mma tar a se,
20 de modo que abomina o pão, e detesta até a comida mais saborosa.
21 A ga ɲom ka gaahamoo kul kaa a ga,
21 A sua carne, que se via, agora desaparece, e os seus ossos, que não se viam, agora aparecem.
22 Nga hundoo ga man saaraa guusoo,
22 A sua alma está perto da morte, e a sua vida se aproxima dos que trazem a morte.”
23 Amma nda almalayka kaŋ ti waafakandikaw goo a jere,
23 “Se com ele houver um anjo intercessor, um dos milhares, para declarar ao homem o que é certo,
24 a ga alhormo tee a se, ka nee Irkoy se:
24 então Deus terá misericórdia dele e dirá ao anjo: ‘Livre-o, para que não desça à cova; já achei um resgate para ele.’
25 Waatoo din gaahamoo ga tee sanda zanka gaaham,
25 Então a sua carne recupera o vigor da infância, e ele volta aos dias da juventude.
26 A ga Irkoy suurandi, a ga alhormo tee a se,
26 Ele ora a Deus, que se agrada dele; com alegria vê a face de Deus, e Deus lhe restitui a sua justiça.
27 A ga don adamizey jine ka nee:
27 Depois, cantará diante de todos e dirá: ‘Pequei, perverti o direito e não fui punido como merecia.
28 Irkoy nʼay soolam, ka gar ya nka hima ka zunbu saaraa guusoo ra,
28 Deus livrou a minha alma de ir para a cova, e a minha vida verá a luz.’”
29 Nga ne, woo kul Irkoy gʼa tee adamize se,
29 “Eis que Deus faz tudo isto duas e três vezes no seu trato com o ser humano,
30 Takaa woo nda a ga adamize hundoo hallasi saaraa guusoo ra,
30 para reconduzir da cova a sua alma e iluminá-lo com a luz dos viventes.”
31 Aywa, Ayuba, haŋajer ya ne!
31 “Agora, Jó, preste atenção e escute o que vou dizer; fique calado, porque vou falar.
32 Nda šenni goo ni do, tuuru ya ne!
32 Se você tem alguma coisa a dizer, diga; fale, porque gostaria de lhe dar razão.
33 Nda manʼti woo, adiši haŋajer ya ne!
33 Se não, escute o que vou dizer; fique calado, e eu lhe ensinarei a sabedoria.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.