Jó 33
Songhai de Gao (SES) vs ARIB
1 «Sohõ, Ayuba, ay gʼa wiri ni ga, ma haŋajer ay šenney se,
1 Ouve, pois, as minhas palavras, ó Jó, e dá ouvidos a todas as minhas declarações.
2 Guna, ay gʼay miɲoo feeri,
2 Eis que já abri a minha boca; já falou a minha língua debaixo do meu paladar.
3 Šerretaraa kaŋ goo ay binoo ra nda ay ga šenney wey har,
3 As minhas palavras declaram a integridade do meu coração, e os meus lábios falam com sinceridade o que sabem.
4 Irkoy Hundoo kʼay tee,
4 O Espírito de Deus me fez, e o sopro do Todo-Poderoso me dá vida.
5 Nda nʼga hin, ay zaabi,
5 Se podes, responde-me; põe as tuas palavras em ordem diante de mim; apresenta-te.
6 Nga ne, Irkoy do, agay nda ni kul ga sawa,
6 Eis que diante de Deus sou o que tu és; eu também fui formado do barro.
7 Woo ra nʼsi hima ka hunbur agay ka ni binoo dunbu,
7 Eis que não te perturbará nenhum medo de mim, nem será pesada sobre ti a minha mão.
8 Amma ni šelaŋ ay jine,
8 Na verdade tu falaste aos meus ouvidos, e eu ouvi a voz das tuas palavras. Dizias:
9 Ni nee: ‹Ay ga henan, ya na ifutu tee,
9 Limpo estou, sem transgressão; puro sou, e não há em mim iniqüidade.
10 Woo kul, Irkoy goo ma kobay ceeci ay ga,
10 Eis que Deus procura motivos de inimizade contra mim, e me considera como o seu inimigo.
11 A gʼay cewey gaala nda bundu,
11 Põe no tronco os meus pés, e observa todas as minhas veredas.
12 Ay ga ni bayrandi kaŋ woo ra ni sii nda cimi,
12 Eis que nisso não tens razão; eu te responderei; porque Deus e maior do que o homem.
13 Macin se nʼga yenje wiri a ga,
13 Por que razão contendes com ele por não dar conta dos seus atos?
14 Irkoy ga šelaŋ boro se nda takaa woo hõ,
14 Pois Deus fala de um modo, e ainda de outro se o homem não lhe atende.
15 Handiri ra, cijin here bangayyan ra,
15 Em sonho ou em visão de noite, quando cai sono profundo sobre os homens, quando adormecem na cama;
16 waatoo din a ga borey haŋawey feeri kʼi bayrandi
16 então abre os ouvidos dos homens, e os atemoriza com avisos,
17 hala nga ma adamize moorandi nga teegoy laaley
17 para apartar o homem do seu desígnio, e esconder do homem a soberba;
18 hala nga mʼa hallasi saaraa guusoo ga,
18 para reter a sua alma da cova, e a sua vida de passar pela espada.
19 Koyne mo Irkoy ga boro gooji
19 Também é castigado na sua cama com dores, e com incessante contenda nos seus ossos;
20 Ŋaayan kul mma tar a se,
20 de modo que a sua vida abomina o pão, e a sua alma a comida apetecível.
21 A ga ɲom ka gaahamoo kul kaa a ga,
21 Consome-se a sua carne, de maneira que desaparece, e os seus ossos, que não se viam, agora aparecem.
22 Nga hundoo ga man saaraa guusoo,
22 A sua alma se vai chegando à cova, e a sua vida aos que trazem a morte.
23 Amma nda almalayka kaŋ ti waafakandikaw goo a jere,
23 Se com ele, pois, houver um anjo, um intérprete, um entre mil, para declarar ao homem o que lhe é justo,
24 a ga alhormo tee a se, ka nee Irkoy se:
24 então terá compaixão dele, e lhe dirá: Livra-o, para que não desça à cova; já achei resgate.
25 Waatoo din gaahamoo ga tee sanda zanka gaaham,
25 Sua carne se reverdecerá mais do que na sua infância; e ele tornará aos dias da sua juventude.
26 A ga Irkoy suurandi, a ga alhormo tee a se,
26 Deveras orará a Deus, que lhe será propício, e o fará ver a sua face com júbilo, e restituirá ao homem a sua justiça.
27 A ga don adamizey jine ka nee:
27 Cantará diante dos homens, e dirá: Pequei, e perverti o direito, o que de nada me aproveitou.
28 Irkoy nʼay soolam, ka gar ya nka hima ka zunbu saaraa guusoo ra,
28 Mas Deus livrou a minha alma de ir para a cova, e a minha vida verá a luz.
29 Nga ne, woo kul Irkoy gʼa tee adamize se,
29 Eis que tudo isto Deus faz duas e três vezes para com o homem,
30 Takaa woo nda a ga adamize hundoo hallasi saaraa guusoo ra,
30 para reconduzir a sua alma da cova, a fim de que seja iluminado com a luz dos viventes.
31 Aywa, Ayuba, haŋajer ya ne!
31 Escuta, pois, ó Jó, ouve-me; cala-te, e eu falarei.
32 Nda šenni goo ni do, tuuru ya ne!
32 Se tens alguma coisa que dizer, responde-me; fala, porque desejo justificar-te.
33 Nda manʼti woo, adiši haŋajer ya ne!
33 Se não, escuta-me tu; cala-te, e ensinar-te-ei a sabedoria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.