Jó 28
Songhai de Gao (SES) vs NAA
1 «Cimi no, nongu goo no kaŋ ra nzorfu kaaray ga hun,
1 “Na verdade, a prata tem as suas minas, e o ouro, que se refina, tem o seu lugar.
2 Guuru bibi si hun kala laboo ra,
2 O ferro é tirado da terra, e da pedra se funde o cobre.
3 Kubawey ga ben,
3 Os homens põem termo à escuridão e até os últimos confins procuram as pedras ocultas nas trevas e na densa escuridão.
4 I ga guusu fanši kaŋ ga mooru borey gorodogoo,
4 Abrem entrada para minas longe da habitação dos homens; são esquecidos pelos que passam por cima; e, assim, longe de todos, dependurados em cordas, balançam de um lado para outro.
5 Laboo kaŋ ra meehunay ga hun gandaheroo
5 Da terra procede o alimento, mas embaixo ela é revolvida como que pelo fogo.
6 Safir tondi si duwandi kala laboo tondey ra,
6 Nas suas pedras se encontra safira, e há pó que contém ouro.
7 Ciraw kaŋ ga hoo si fondaa bay,
7 Essa vereda, a ave de rapina a ignora, e os olhos do falcão nunca a viram.
8 Ganjihooga kaŋ ga zankam mana too no din,
8 Feras majestosas nunca pisaram essa vereda, e nenhum leão passou por ali.
9 Adamize ga kaŋ tondi ga,
9 O homem estende a sua mão contra o rochedo e revolve os montes desde as suas raízes.
10 A ga guusu kaa tondey ra kʼa tee hari bisadoo,
10 Abre canais nas pedras, e os seus olhos veem tudo o que há de mais precioso.
11 A ga haroo kayandi hala a masi dandi,
11 Tapa os veios de água, e nem uma gota sai deles; e traz à luz o que estava escondido.”
12 Amma man ra lakkal ga duwandi?
12 “Mas onde se achará a sabedoria? E em que lugar estará o entendimento?
13 Adamize si alkadaroo bay,
13 O ser humano não conhece o valor da sabedoria, e ela não se encontra na terra dos viventes.
14 Guusu beeroo nee: ‹A sii ay ra.›
14 O abismo diz: ‘Ela não está em mim.’ E o mar diz: ‘Não está comigo.’
15 Ba wura alhakiika sʼa noo boro se,
15 Não se compra a sabedoria com ouro fino; ela também não pode ser paga com prata.
16 A si hin ka neešandi Ofir gandaa wura bande,
16 O seu valor não pode ser avaliado pelo ouro de Ofir, nem pelo precioso ônix, nem pela safira.
17 Wura wala diji si hin ka deedandi a ga,
17 O ouro não se iguala a ela, nem o cristal; não se pode trocá-la por joias de ouro fino.
18 Hiiri caadante nda murmur si hin ka kay a jine,
18 Ela faz esquecer o coral e o cristal; o preço da sabedoria é maior que o das pérolas.
19 Topaz tondi kaŋ hun Ecopi gandaa ra
19 O topázio da Etiópia não se compara com ela; não se compra a sabedoria nem com ouro puro.
20 Man ra lakkal ga hun?
20 Mas de onde vem a sabedoria? E em que lugar estará o entendimento?
21 A tugandi hundikoyni kul se,
21 Está encoberta aos olhos de todos os seres vivos, e oculta às aves do céu.
22 Guusu futaa nda buuyanoo šelaŋ ka nee:
22 O abismo e a morte dizem: ‘Ouvimos com os nossos ouvidos a sua fama.’”
23 Irkoy no ma lakkal fondaa bay,
23 “Deus lhe entende o caminho, e ele é quem sabe o seu lugar.
24 zama nga no ma dii hala laboo kaydogoo ga,
24 Porque o seu olhar alcança as extremidades da terra; ele vê tudo o que há debaixo dos céus.
25 Nga no ka hewoo hinoo daŋ,
25 Quando Deus regulou o peso do vento e fixou a medida das águas;
26 Waati kaŋ a na yaamar noo ncirɲoo se,
26 quando determinou leis para a chuva e caminho para o relâmpago dos trovões,
27 waatoo din a dii lakkal, a nʼa deede,
27 então ele viu a sabedoria e a manifestou; estabeleceu-a e também a examinou.
28 Woo banda ga, a nee adamize se:
28 E disse ao ser humano: ‘Eis que o temor do Senhor é a sabedoria, e afastar-se do mal é o entendimento.’”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.