Jó 13

Songhai de Gao (SES) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 «Nga ne, woo kul, ay moɲey dii a,
1 Meus olhos viram todas essas coisas, meus ouvidos as ouviram e as guardaram;
2 Hayaa kaŋ se war ga haya bay, agay da gʼa bay,
2 aquilo que vós sabeis, eu também o sei, não vos sou inferior em nada.
3 Amma agay, ay ga šelaŋ Hini-kul-koyoo se,
3 Mas é com o Todo-poderoso que eu desejaria falar, é com Deus que eu desejaria discutir,
4 Zama war, war manʼti kala taariharkawyaŋ,
4 pois vós não sois mais que impostores, não sois senão médicos que não prestam para nada.
5 He! Nda a gar war nka dangay!
5 Se pudésseis guardar silêncio, tomar-vos-iam por sábios.
6 Ay gʼa wiri war ga, wa haŋajer
6 Escutai, pois, minha defesa, atendei aos quesitos que vou anunciar.
7 War mma hongu kaŋ war mma Irkoy faaba
7 Para defender Deus, ireis dizer mentiras. Será preciso enganardes em seu favor?
8 Nga bande war goo
8 Tereis, para com ele, juízos preconcebidos, e vos arvorais em ser seus advogados?
9 Nda a na war fisi-fisi, a ga kan war se wala?
9 Seria, porventura, bom que ele vos examinasse? Iríeis enganá-lo como se engana um homem?
10 Šikka sii a ra, a ga war zukandi,
10 Ele não deixará de vos castigar, se tomardes seu partido ocultamente.
11 Irkoy beeriyanoo si war hunburandi wala?
11 Sua majestade não vos atemorizará? Seus terrores não vos esmagarão?
12 War šenney manʼti kala boosu,
12 Vossos argumentos são razões de poeira, vossas dilapidações são obras de barro.
13 Wa dangay, wʼay naŋ!
13 Calai-vos! Deixai-me! Quero falar: aconteça depois o que acontecer!
14 Agay ne, ay ga soolu haya kul se,
14 Lacero a minha carne com os meus dentes, ponho minha vida em minha mão.
15 Ba nda a gʼay wii, ay ga wakkal a ga.
15 Se ele me mata, nada mais tenho a esperar, e assim mesmo defenderei minha causa diante dele.
16 Takaa woo gʼay hallasi,
16 Isso já será minha salvação, que o ímpio não seja admitido em sua presença.
17 Wa haŋajer, wa haŋajer ay šenney se,
17 Escutai, pois, meu discurso, dai ouvido às minhas explicações;
18 Wa naŋ yʼay cimoo har,
18 estou pronto para defender minha causa, sei que sou eu quem tem razão.
19 May no ma hin kʼay wurru?
19 Se alguém quiser demandar contra mim no mesmo instante desejarei calar e morrer.
20 Ay noo haya hinka hinne,
20 Poupai-me apenas duas coisas! E não me esconderei de tua face:
21 ni kaboo moorandi ay ga,
21 afasta de sobre mim a tua mão, põe um termo ao medo de teus terrores.
22 woo banda ga, ma ciya, ay ga tuuru,
22 Chama por mim, e eu te responderei; ou então, falarei eu, e tu terás a réplica.
23 Marje ti ay laybey nda ay zunubey hinnaa?
23 Quantas faltas e pecados cometi eu? Dá-me a conhecer minhas faltas e minhas ofensas.
24 Macin se nʼga ni ndumoo bere ya ne, nʼgʼay dii sanda ni iberoo?
24 Por que escondes de mim a tua face, e por que me consideras como um inimigo?
25 Nʼga baa ma fita kaŋ hewoo nʼa zaa jijirandi wala?
25 Queres, então, assustar uma folha levada pelo vento, ou perseguir uma folha ressequida?
26 Zama nga haya hottayaŋ hantum ay ga,
26 Pois queres ditar contra mim amargas sentenças, e queres que me sejam imputadas as faltas de minha mocidade,
27 Nʼgʼay cewey gaala nda bundu,
27 queres enfiar os meus pés no cepo, espiar todos os meus passos, e contar os rastos de meus pés?
28 Ka gar ay gaahamoo funbu sanda bundu,
28 {E ele se gasta como um pau bichado, como um tecido devorado pela traça}.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.