Jó 13
Songhai de Gao (SES) vs NTLH
1 «Nga ne, woo kul, ay moɲey dii a,
1 “Eu vi tudo isso com os meus próprios olhos; escutei tudo com os meus ouvidos e entendi.
2 Hayaa kaŋ se war ga haya bay, agay da gʼa bay,
2 Meus amigos, eu não sou menos do que vocês: eu também sei o que vocês sabem.
3 Amma agay, ay ga šelaŋ Hini-kul-koyoo se,
3 Mas quero falar com o Deus Todo-Poderoso e discutir com ele a minha questão.
4 Zama war, war manʼti kala taariharkawyaŋ,
4 Vocês disfarçam a sua ignorância com mentiras; são como médicos que não curam ninguém.
5 He! Nda a gar war nka dangay!
5 Ah! Se vocês ficassem calados, poderiam passar por sábios!
6 Ay gʼa wiri war ga, wa haŋajer
6 “Escutem agora a minha defesa, prestem atenção às minhas razões.
7 War mma hongu kaŋ war mma Irkoy faaba
7 Será que para defender a Deus vocês vão dizer mentiras? Vão falar palavras enganosas a favor dele?
8 Nga bande war goo
8 Será que vocês vão ficar do lado dele? Vão defender a causa dele no tribunal?
9 Nda a na war fisi-fisi, a ga kan war se wala?
9 Por acaso, seria bom que ele os examinasse? Vocês pensam que podem enganar a Deus como enganam as pessoas?
10 Šikka sii a ra, a ga war zukandi,
10 Se vocês forem injustos, mesmo em segredo, ele certamente os repreenderá;
11 Irkoy beeriyanoo si war hunburandi wala?
11 a sua grandeza os encherá de medo, e os seus terrores cairão sobre vocês.
12 War šenney manʼti kala boosu,
12 As explicações antigas que vocês lembram são como cinza, não valem nada; as suas defesas são fracas como torres de barro.
13 Wa dangay, wʼay naŋ!
13 “Fiquem calados, que eu vou falar, aconteça o que acontecer.
14 Agay ne, ay ga soolu haya kul se,
14 Estou pronto para arriscar a vida, pronto para enfrentar a morte.
15 Ba nda a gʼay wii, ay ga wakkal a ga.
15 Não tenho mais esperança, pois Deus me matará; mas assim mesmo defenderei a minha causa diante dele.
16 Takaa woo gʼay hallasi,
16 Talvez esta coragem venha a salvar-me, pois nenhuma pessoa má iria até a presença dele.
17 Wa haŋajer, wa haŋajer ay šenney se,
17 Ouçam com atenção o que estou dizendo; escutem as minhas explicações.
18 Wa naŋ yʼay cimoo har,
18 Estou pronto para defender a minha causa e sei que estou com a razão.
19 May no ma hin kʼay wurru?
19 “Mas, se Deus disser: ‘Quem se atreve a discutir comigo no tribunal?’, então terei de me calar e morrer.
20 Ay noo haya hinka hinne,
20 Ó Deus, eu te peço apenas duas coisas e assim não me esconderei de ti:
21 ni kaboo moorandi ay ga,
21 não me castigues mais e não me faças sentir tanto medo.
22 woo banda ga, ma ciya, ay ga tuuru,
22 “Ó Deus, chama-me ao tribunal, e eu responderei; ou eu falarei primeiro, e tu responderás.
23 Marje ti ay laybey nda ay zunubey hinnaa?
23 Quantas faltas e pecados cometi? De que erros e pecados sou acusado?
24 Macin se nʼga ni ndumoo bere ya ne, nʼgʼay dii sanda ni iberoo?
24 “Por que te escondes de mim? Por que me tratas como inimigo?
25 Nʼga baa ma fita kaŋ hewoo nʼa zaa jijirandi wala?
25 Eu sou como a folha levada pelo vento: por que me assustas? Sou como a palha seca: por que me persegues?
26 Zama nga haya hottayaŋ hantum ay ga,
26 “Tu escreves duras acusações contra mim e queres que eu pague pelos erros da minha mocidade.
27 Nʼgʼay cewey gaala nda bundu,
27 Prendes os meus pés com correntes, vigias todos os meus passos e examinas os rastos que deixo no caminho.
28 Ka gar ay gaahamoo funbu sanda bundu,
28 Assim, vou me acabando como madeira bichada, como uma roupa comida pela traça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.