2 Samuel 22
Songhai de Gao (SES) vs NTLH
1 Waatoo kaŋ Abadantaa na Dawda kaa nga iberey kul kabey ra kʼa kaa Sawul kaboo ra, nga ra Dawda na baytoo woo kalimawey don ka Abadantaa saabu.
1 Este é o hino que Davi cantou a Deus, o Senhor , quando ele o salvou de Saul e de todos os seus inimigos:
2 A nee: «Abadantaa ti ay Tondoo,
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador.
3 Irkoy ti ay Tondoo, nga ga ay ga wakkal,
3 O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro. Deus é o meu Salvador; ele me protege e me livra da violência.
4 Ay ga kaati ka nee: ‹Albarka ma bara Abadantaa se!›
4 Eu clamo ao Senhor pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem o
5 Bondawey kaŋ ga wiiya nʼay daabu,
5 Estive cercado de perigos de morte, e ondas da destruição rolaram sobre mim.
6 Alaahara karfey nʼay kuubi kʼay bere,
6 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
7 Ay binemarayyanoo ra, ay na Abadantaa cee,
7 No meu desespero eu clamei ao Senhor ; eu pedi que ele me ajudasse. No seu templo ele ouviu a minha voz, ele escutou o meu grito de socorro.
8 Laboo guzuguzu, a jijiri,
8 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
9 Dullu no ma hun niiney ra,
9 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
10 A na beenaa šiirandi ka zunbu,
10 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
11 A mana kaaru kala almalayka boŋ kaŋ se i ga nee šerib ka deeši,
11 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
12 A na kubaa tee nga tendaa,
12 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor;
13 Gaay ga dii a jine,
13 com o relâmpago, brasas se acenderam diante dele.
14 Abadantaa kaatoo jiŋjiŋyanoo hun beenaa ra,
14 Então o Senhor trovejou do céu, e o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
15 A na biraw-izeyaŋ warra kʼi say,
15 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; e com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
16 Abadantaa burbusuyanoo ga,
16 Quando o Senhor repreendeu os seus inimigos e, furioso, trovejou contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
17 Irkoy goo beene,
17 Lá do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
18 A gʼay kaa agay iberi gaabantaa ra,
18 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
19 Ay bonaa zaaroo hane iberey kay ay jine ngi mʼay tangam,
19 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
20 A nʼay kaa ifutu ra kʼay feeri,
20 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
21 Abadantaa nʼay šerretaraa guna ka goy ya ne,
21 O Senhor me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
22 zama ay na Abadantaa fondawey gana,
22 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
23 Nga hantumey kaŋ kayandi kul goo ay jine,
23 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
24 Ay laadir a jine,
24 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
25 Woo se Abadantaa nʼay bana ka sawa nda ay šerretaraa,
25 Assim ele me recompensa porque sou honesto, e porque sabe que não sou culpado de nada.
26 Boro kaŋ ga laadir, nʼga goy a se nda laadirtaray,
26 Tu, ó Senhor Deus, és fiel para os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
27 Boro kaŋ ga henan, nʼga goy a se nda henanyan,
27 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
28 Nʼga boro yalaafantey hallasi,
28 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
29 Abadantaa, ni ti ay fitillaa,
29 Tu, ó Senhor , és a minha luz; tu,
30 Ni bande ay ga sar ka gum wongu-ize jama ga,
30 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
31 Irkoy fondaa tee ka timme,
31 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um para os que procuram a sua proteção.
32 Adiši may ti Irkoy nda manʼti Abadantaa?
32 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
33 Irkoy ti ay nongu gaabantaa,
33 Ele é o meu forte refúgio e me protege aonde quer que eu vá.
34 A gʼay cewey cahãndi sanda jeeri,
34 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
35 A gʼay kabey waanandi wongu,
35 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
36 Nʼgʼay noo ni koraa kʼay hallasi,
36 Tu, ó Senhor , me deste o escudo que salva a minha vida; o teu cuidado me tem feito prosperar.
37 Nʼgʼay cee diraa fondaa hayandi,
37 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
38 Ay ga agay iberey gaarandi, ay gʼi halaci.
38 Persigo esses inimigos e acabo com eles; não paro até vencê-los.
39 Ay gʼi wii kʼi halaci,
39 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
40 Nʼna albarka tee ya ne gamahaw wongoo se,
40 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
41 Nʼga agay iberey zurandi ay jine,
41 Tu os fazes fugir de mim, e eu destruo os que me odeiam.
42 I ga guna nongoo kul here, amma hallasikaw sii no.
42 Eles procuram socorro, mas não há ninguém para salvá-los; chamam o
43 Ay gʼi tutubu kʼi tee hamni sanda bolongu.
43 Eu os esmago, e eles viram pó; eu os piso como se fossem a lama das ruas.
44 Nʼgʼay kaa ay jamaa gurgay ra,
44 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
45 Yawyaŋ gʼay zanzaŋ,
45 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
46 Yawey alfaydaa ben,
46 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
47 Abadantaa ga huna, albarka ma bara ay Tondoo se!
47 O Senhor Deus vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do poderoso Deus que salva a minha vida.
48 Irkoy ga faasa ya ne,
48 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
49 A gʼay hallasi kʼay kaa agay iberey ra.
49 e me livra dos meus adversários. Tu, ó e me proteges dos homens violentos.
50 Woo maaganda se, Abadantaa, ay ga albarka daŋ ma ne gandawey ra,
50 Por isso eu te louvo entre pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
51 Abadantaa ga haya beeriyaŋ tee nga kokoyoo hallasiroo se.
51 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.