Provérbios 2
Schlachter 1951 (SCH1951) vs NAA
1 Mein Sohn, wenn du meine Worte annimmst und meine Gebote bei dir bewahrst,
1 Meu filho, se você aceitar as minhas palavras e guardar no seu coração os meus mandamentos;
2 so daß du der Weisheit dein Ohr leihst und dein Herz zur Klugheit neigst;
2 se você der ouvidos à sabedoria e inclinar o seu coração ao entendimento;
3 wenn du um Verstand betest und um Einsicht flehst,
3 sim, se você pedir inteligência e gritar por entendimento;
4 wenn du sie suchst wie Silber und nach ihr forschest wie nach Schätzen,
4 se buscar a sabedoria como a prata e a procurar como se procuram tesouros escondidos,
5 so wirst du die Furcht des HERRN verstehen und die Erkenntnis Gottes erlangen.
5 então você entenderá o temor do e achará o conhecimento de Deus.
6 Denn der HERR gibt Weisheit, aus seinem Munde kommen Erkenntnis und Verstand.
6 Porque o Senhor dá a sabedoria, e da sua boca vem o conhecimento e a inteligência.
7 Er sichert den Aufrichtigen das Gelingen und beschirmt, die unschuldig wandeln,
7 Ele reserva a verdadeira sabedoria para os retos; é escudo para os que andam com integridade,
8 daß sie die Pfade des Rechts bewahren; und er behütet den Weg seiner Frommen.
8 guardando as veredas da justiça e conservando o caminho dos seus santos.
9 Dann wirst du Tugend und Recht zu üben wissen und geradeaus wandeln, nur auf guter Bahn.
9 Então você entenderá a justiça, o juízo e a equidade — todas as boas veredas.
10 Wenn die Weisheit in dein Herz kommen und die Erkenntnis deiner Seele gefallen wird,
10 Porque a sabedoria entrará no seu coração, e o conhecimento será agradável à sua alma.
11 dann wird die Vorsicht dich beschirmen, der Verstand wird dich behüten,
11 O discernimento o guardará e o entendimento o protegerá.
12 um dich zu erretten von dem bösen Weg, von dem Menschen, der Verkehrtes spricht;
12 A sabedoria o livrará do caminho do mal e do homem que diz coisas perversas;
13 von denen, welche die richtigen Pfade verlassen, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln;
13 dos que abandonam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos das trevas;
14 die sich freuen, Böses zu tun, und über boshafte Verdrehungen frohlocken;
14 dos que têm prazer em fazer o mal e se alegram com as perversidades dos maus,
15 deren Pfade krumm und deren Bahnen verkehrt sind;
15 cujas veredas são tortuosas e que se desviam em seus caminhos.
16 daß du auch errettet werdest von dem fremden Weibe, von der Buhlerin, die glatte Worte gibt;
16 A sabedoria também o livrará da mulher adúltera, da estranha que lisonjeia com palavras,
17 welche den Freund ihrer Jugend verläßt und den Bund ihres Gottes vergißt;
17 que abandona o amigo da sua mocidade e se esquece da aliança do seu Deus;
18 denn ihr Haus führt hinab zum Tode und ihre Bahn zu den Schatten;
18 porque a casa dela se inclina para a morte, e as suas veredas conduzem para o mundo dos mortos.
19 alle, die zu ihr eingehen, kehren nimmer wieder, sie erreichen die Pfade des Lebens nicht mehr.
19 Todos os que se dirigem a essa mulher não voltarão e não encontrarão as veredas da vida.
20 Darum wandle du auf dem Wege der Guten und bewahre die Pfade der Gerechten!
20 Tendo a sabedoria, você andará pelo caminho dos homens de bem e guardará as veredas dos justos.
21 Denn die Redlichen werden das Land bewohnen und die Unschuldigen darin übrigbleiben;
21 Porque os retos habitarão a terra, e os íntegros permanecerão nela.
22 aber die Gottlosen werden aus dem Lande ausgerottet und die Treulosen daraus vertrieben werden.
22 Mas os perversos serão eliminados da terra, e os infiéis serão dela arrancados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.