Provérbios 2
Schlachter 1951 (SCH1951) vs ARIB
1 Mein Sohn, wenn du meine Worte annimmst und meine Gebote bei dir bewahrst,
1 Filho meu, se aceitares as minhas palavras, e entesourares contigo os meus mandamentos,
2 so daß du der Weisheit dein Ohr leihst und dein Herz zur Klugheit neigst;
2 para fazeres atento à sabedoria o teu ouvido, e para inclinares o teu coração ao entendimento;
3 wenn du um Verstand betest und um Einsicht flehst,
3 sim, se clamares por discernimento, e por entendimento alçares a tua voz;
4 wenn du sie suchst wie Silber und nach ihr forschest wie nach Schätzen,
4 se o buscares como a prata e o procurares como a tesouros escondidos;
5 so wirst du die Furcht des HERRN verstehen und die Erkenntnis Gottes erlangen.
5 então entenderás o temor do Senhor, e acharás o conhecimento de Deus.
6 Denn der HERR gibt Weisheit, aus seinem Munde kommen Erkenntnis und Verstand.
6 Porque o Senhor dá a sabedoria; da sua boca procedem o conhecimento e o entendimento;
7 Er sichert den Aufrichtigen das Gelingen und beschirmt, die unschuldig wandeln,
7 ele reserva a verdadeira sabedoria para os retos; e escudo para os que caminham em integridade,
8 daß sie die Pfade des Rechts bewahren; und er behütet den Weg seiner Frommen.
8 guardando-lhes as veredas da justiça, e preservando o caminho dos seus santos.
9 Dann wirst du Tugend und Recht zu üben wissen und geradeaus wandeln, nur auf guter Bahn.
9 Então entenderás a retidão, a justiça, a eqüidade, e todas as boas veredas.
10 Wenn die Weisheit in dein Herz kommen und die Erkenntnis deiner Seele gefallen wird,
10 Pois a sabedoria entrará no teu coração, e o conhecimento será aprazível à tua alma;
11 dann wird die Vorsicht dich beschirmen, der Verstand wird dich behüten,
11 o bom siso te protegerá, e o discernimento e guardará;
12 um dich zu erretten von dem bösen Weg, von dem Menschen, der Verkehrtes spricht;
12 para te livrar do mau caminho, e do homem que diz coisas perversas;
13 von denen, welche die richtigen Pfade verlassen, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln;
13 dos que deixam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos das trevas;
14 die sich freuen, Böses zu tun, und über boshafte Verdrehungen frohlocken;
14 que se alegram de fazer o mal, e se deleitam nas perversidades dos maus;
15 deren Pfade krumm und deren Bahnen verkehrt sind;
15 dos que são tortuosos nas suas veredas; e iníquos nas suas carreiras;
16 daß du auch errettet werdest von dem fremden Weibe, von der Buhlerin, die glatte Worte gibt;
16 e para te livrar da mulher estranha, da estrangeira que lisonjeia com suas palavras;
17 welche den Freund ihrer Jugend verläßt und den Bund ihres Gottes vergißt;
17 a qual abandona o companheiro da sua mocidade e se esquece do concerto do seu Deus;
18 denn ihr Haus führt hinab zum Tode und ihre Bahn zu den Schatten;
18 pois a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas para as sombras.
19 alle, die zu ihr eingehen, kehren nimmer wieder, sie erreichen die Pfade des Lebens nicht mehr.
19 Nenhum dos que se dirigirem a ela, tornara a sair, nem retomará as veredas da vida.
20 Darum wandle du auf dem Wege der Guten und bewahre die Pfade der Gerechten!
20 Assim andarás pelo caminho dos bons, e guardarás as veredas dos justos.
21 Denn die Redlichen werden das Land bewohnen und die Unschuldigen darin übrigbleiben;
21 Porque os retos habitarão a terra, e os íntegros permanecerão nela.
22 aber die Gottlosen werden aus dem Lande ausgerottet und die Treulosen daraus vertrieben werden.
22 Mas os ímpios serão exterminados da terra, e dela os aleivosos serão desarraigados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.