Provérbios 2

Schlachter 1951 (SCH1951) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Mein Sohn, wenn du meine Worte annimmst und meine Gebote bei dir bewahrst,
1 Filho meu, se aceitares as minhas palavras e esconderes contigo os meus mandamentos,
2 so daß du der Weisheit dein Ohr leihst und dein Herz zur Klugheit neigst;
2 para fazeres atento à sabedoria o teu ouvido, e para inclinares o teu coração ao entendimento,
3 wenn du um Verstand betest und um Einsicht flehst,
3 e, se clamares por entendimento, e por inteligência alçares a tua voz,
4 wenn du sie suchst wie Silber und nach ihr forschest wie nach Schätzen,
4 se como a prata a buscares e como a tesouros escondidos a procurares,
5 so wirst du die Furcht des HERRN verstehen und die Erkenntnis Gottes erlangen.
5 então, entenderás o temor do Senhor e acharás o conhecimento de Deus.
6 Denn der HERR gibt Weisheit, aus seinem Munde kommen Erkenntnis und Verstand.
6 Porque o Senhor dá a sabedoria, e da sua boca vem o conhecimento e o entendimento.
7 Er sichert den Aufrichtigen das Gelingen und beschirmt, die unschuldig wandeln,
7 Ele reserva a verdadeira sabedoria para os retos; escudo é para os que caminham na sinceridade,
8 daß sie die Pfade des Rechts bewahren; und er behütet den Weg seiner Frommen.
8 para que guarde as veredas do juízo e conserve o caminho dos seus santos.
9 Dann wirst du Tugend und Recht zu üben wissen und geradeaus wandeln, nur auf guter Bahn.
9 Então, entenderás justiça, e juízo, e equidade, e todas as boas veredas.
10 Wenn die Weisheit in dein Herz kommen und die Erkenntnis deiner Seele gefallen wird,
10 Porquanto a sabedoria entrará no teu coração, e o conhecimento será suave à tua alma.
11 dann wird die Vorsicht dich beschirmen, der Verstand wird dich behüten,
11 O bom siso te guardará, e a inteligência te conservará;
12 um dich zu erretten von dem bösen Weg, von dem Menschen, der Verkehrtes spricht;
12 para te livrar do mau caminho e do homem que diz coisas perversas;
13 von denen, welche die richtigen Pfade verlassen, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln;
13 dos que deixam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos das trevas;
14 die sich freuen, Böses zu tun, und über boshafte Verdrehungen frohlocken;
14 que se alegram de mal fazer e folgam com as perversidades dos maus,
15 deren Pfade krumm und deren Bahnen verkehrt sind;
15 cujas veredas são tortuosas e desviadas nas suas carreiras;
16 daß du auch errettet werdest von dem fremden Weibe, von der Buhlerin, die glatte Worte gibt;
16 para te livrar da mulher estranha e da estrangeira, que lisonjeia com suas palavras,
17 welche den Freund ihrer Jugend verläßt und den Bund ihres Gottes vergißt;
17 a qual deixa o guia da sua mocidade e se esquece do concerto do seu Deus;
18 denn ihr Haus führt hinab zum Tode und ihre Bahn zu den Schatten;
18 porque a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas, para os mortos;
19 alle, die zu ihr eingehen, kehren nimmer wieder, sie erreichen die Pfade des Lebens nicht mehr.
19 todos os que se dirigem a ela não voltarão e não atinarão com as veredas da vida.
20 Darum wandle du auf dem Wege der Guten und bewahre die Pfade der Gerechten!
20 Para que andes pelo caminho dos bons e guardes as veredas dos justos.
21 Denn die Redlichen werden das Land bewohnen und die Unschuldigen darin übrigbleiben;
21 Porque os retos habitarão a terra, e os sinceros permanecerão nela.
22 aber die Gottlosen werden aus dem Lande ausgerottet und die Treulosen daraus vertrieben werden.
22 Mas os ímpios serão arrancados da terra, e os aleivosos serão dela exterminados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.